Изменить размер шрифта - +
Мотти и Лиззи думали о каждом из них с гордостью.

Затем Лиззи снова заговорила:

- Это не одно и то же, Мотти. Мы решаем по-своему, а Митчеллы тоже себе на уме.

- Себе на уме, точно! Отказаться от детей!

- Но они образованны, они помогут детям справиться с домашними заданиями, когда близнецы подрастут.

Эта вещь всегда беспокоила ее, когда она присматривала за близнецами - детьми из совершенно иного сословия - в своем собственном доме.

Мотти это не трогало никоим образом.

- Это проблема дисциплины, - проговорил он твердо. - В нашем доме свои порядки. - И он раскрыл газету и начал изучать страницы, посвященные гонкам.

Хувз положил свою черную голову к нему на колени, а женщина, которую дети все еще звали женой Мотти, приготовилась покинуть дом, где установлены свои порядки, чтобы отправиться мыть и драить квартиры и дома чужих людей.

Джо Физер позвонил брату.

- Я могу угостить тебя пинтой пива и сосисками, - предложил он.

- О, черт, я бы с удовольствием, Джо, но попозже. Я готовлюсь к ленчу со свекровью Кэти.

- Большое дело, да?

- К счастью, они будут вдвоем.

- Да, у тебя настали трудные времена… ленч на двоих. Разоришься - убью.

- Нет, идиот, я о другом.

Они назначили место встречи.

- Передавай Кэти привет. Спасибо ей за вчерашнее.

И Джо повесил трубку.

- Ты не говорила, что встречалась с моим братом вчера, - сказал Том.

- Том, я вообще ничего не говорила. Встретила его у Джеральдин, и он здорово помог с чикагской свадьбой. Действительно помог.

- У Джеральдин?

- Да, но они не требовали у нас свои вложения назад, речь шла о показе мод, который Джо устраивает.

- Я знаю. Марселла будет одной из моделей, здорово, да?

- Отлично, - ответила Кэти, подумав, знает ли Том, что его девушка будет демонстрировать в основном женское белье.

- Проходите, миссис Митчелл. - Улыбка Тома всегда попадала в цель.

- О, здравствуйте… Том, не так ли?

- Совершенно верно, миссис Митчелл, и позволю себе заметить, вы выглядите великолепно.

Она опять поправила волосы. Все же полезно регулярно посещать хороший салон. Кэти в этом отношении темнота полная, как и во многих других вопросах.

- Я не в курсе, что здесь будет. Я имею в виду…

- Нет-нет, я просто обслужу вас и исчезну.

- Слышала, вы печете чудесный хлеб для «Хейвордса».

- Да, с их стороны очень мило так лестно отзызваться о моих способностях. Я оставил для вас несколько сортов, чтобы вы могли попробовать здесь, и приготовил вам пакет с собой.

В итоге улыбка Тома Физера сработала. Ханна Митчелл тоже начала улыбаться.

- Вы очень милый мальчик, - сказала она.

В течение последних месяцев многие дамы среднего возраста и среднего класса говорили ему подобные слова.

На Кэти было надето розово-лиловое летнее ситцевое платье, которое не слишком шло ей, ее лицо было белым как снег, волосы перехвачены сзади эластичной лентой.

- Добро пожаловать, Ханна, - произнесла она тускло.

- Я рада, что пришла… Боже мой, здесь очень мило!

Она огляделась. Том надеялся, что Кэти не станет хамить, иначе все это будет напрасно. К его облегчению, Кэти улыбалась.

- Это наша гостиная, где мы встречаем клиентов и уговариваем их устроить вечеринку на полную катушку, - сказала она.

- Очень мило. - Ханна огляделась с ревнивым восхищением во взгляде. - И хорошие цвета.

- Моя мать сшила занавески и покрывала, - гордо сообщила Кэти.

Ханна посмотрела на них с недоверием.

- О, Лиззи всегда была… мастерицей на все руки, - проговорила она после паузы.

Том вздохнул с облегчением, налил им шерри и отправился на кухню.

- Том, съешь этот сандвич или выбрось его, но, ради бога, перестань его изучать! - воскликнул Джо, смеясь над тем, как его младший брат разбирал бутерброд на составляющие.

Быстрый переход