Изменить размер шрифта - +

— О, только не говори, что посадила репу. Я ее терпеть не могу!

— Никто не любит репу, — заявила Сьюзен. — Зато ее легко выращивать.

— Но трудно есть, — проворчал Лукас.

Элизабет глубоко вздохнула и закрыла глаза. И как только они дошли до такой жизни? Старинная благородная семья. Ведь маленький Лукас — баронет! И тем не менее они докатились до того, что сами выращивают репу, которую не выносят.

Элизабет чувствовала, как терпит поражение. Она надеялась, что сможет вырастить брата и сестер. После смерти отца жизнь казалась невыносимой, и единственное, что ее поддерживало, — это мысль, что нужно позаботиться о детях. Она должна сделать так, чтобы они были счастливы и благополучны. Все вместе.

Она отбилась от теток, дядюшек и кузенов — всех, кто предлагал взять одного из детей Хочкисов, по большей части маленького Лукаса, который, имея титул, мог со временем рассчитывать на выгодный брак. Но Элизабет отказалась отдать мальчика, несмотря на уговоры друзей и соседей.

«Мы одна семья и должны быть вместе, — говорила она. — Неужели мы слишком многого хотим?»

Однако ее надежды не оправдались. Не было денег на уроки музыки, на учителей — на все то, что Элизабет воспринимала как должное, когда была маленькой. Один Бог знает, где она найдет средства, чтобы отправить Лукаса в Итон. А это совершенно необходимо. На протяжении четырех столетий все мужчины из рода Хочкисов учились в Итоне. Не всем удалось его окончить, но поступали все.

Ей придется выйти замуж. И ее муж должен быть богат. Вот так, проще некуда.

 

* * *

 

 — Авраам родил Исаака, Исаак родил Иакова, а Иаков родил Иуду…

 Элизабет потихоньку откашлялась и с надеждой подняла глаза. Может, леди Дэнбери уже заснула? Она наклонилась вперед, пытаясь заглянуть в лицо старой дамы. Оно было непроницаемым.

— …Иуда родил Фареса и Зару от невестки своей Фамари, а Фарес родил Эсрома…

Что это, храп? Голос Элизабет упал до шепота:

— …Арам родил Аминадава, а Аминадав родил Наассона…

Девушка закрыла Библию и, пятясь, на цыпочках двинулась к выходу из гостиной. Обычно она не имела ничего против того, чтобы почитать леди Дэнбери. В сущности, это была одна из наиболее приятных ее обязанностей в качестве компаньонки вдовствующей графини. Но сегодня ее неудержимо тянуло домой. Она ужасно переживала, оставив Джейн в полном расстройстве. Девочка опасалась, что сквайр Невинс войдет в их маленькую семью. И хотя Элизабет заверила сестру, что не станет его женой, будь он даже единственным мужчиной на свете, сама она не слишком рассчитывала на более выгодное предложение…

Бум!

Элизабет вздрогнула. Никто не мог произвести большего шума, ударив тростью о пол, чем леди Дэнбери.

— Я не сплю! — прогремел голос графини. Элизабет обернулась со слабой улыбкой:

— Мне очень жаль, но…

Леди Дэнбери хмыкнула:

— Ни капельки тебе не жаль! Садись-ка на место.

Элизабет подавила стон и вернулась на свой стул с прямой спинкой. Вообще-то графиня ей нравилась. Настолько, что она даже мечтала о том дне, когда сможет позволить себе прямолинейные замечания в духе леди Дэнбери, используя преклонный возраст в качестве оправдания. Но сегодня ей совершенно необходимо попасть домой и…

— А ты, оказывается, плутовка, — заметила леди Дэнбери.

— Прошу прощения?

— Все эти повторы: «родил» и «родил». Нашла способ меня усыпить?

Элизабет почувствовала, что вспыхнула румянцем от осознания вины, и попыталась придать вопросительное звучание своим словам:

— Не понимаю, что вы имеете в виду?

— Ты пропустила несколько страниц.

Быстрый переход