Я убрал бумажник на место. Его рука опустилась в карман и вынырнула с сине‑золотым полицейским жетоном.
– Дегамо, лейтенант уголовной полиции. – Голос у него был низкий, грубый.
– Рад с вами познакомиться, лейтенант, – сказал я.
– Не разговаривать! Отвечайте, почему вы шпионите за домом доктора Элмора?
– Я не «шпионю» за домом доктора Элмора, как вам было угодно выразиться, лейтенант. Я никогда не слышал о докторе Элморе, и у меня нет причин следить за ним.
Он поднял голову и сплюнул. Видно, у меня сегодня такой день, что приходится иметь дело исключительно с верблюдами.
– Тогда чего вы здесь шныряете? Нам не нужны ищейки. В нашем городе мы можем обойтись и без них!
– Действительно? Как интересно!
– Да, действительно. Так что выкладывайте правду, без уловок. Или, может, хотите отправиться со мной в полицию и попотеть под сильным прожектором?
Я не ответил.
– Вас наняла ее семья? – спросил он. Я отрицательно покачал головой.
– Тут недавно один попытался. Но закончил в тюрьме, мой милый.
– Держу пари, это – славная шутка, – сказал я. – Только хотелось бы понять, в чем ее соль. Кто попытался, что попытался?
– Попытался его шантажировать, – сказал он.
– Обидно, что я не знаю, как это сделать, – сказал я. – Ваш доктор, по‑моему, твердый орешек, не очень‑то пригодный для шантажа.
– Подобными отговорками вы не отвертитесь!
– Хорошо, – сказал я. – Попробую изложить в другой форме. Я не знаю доктора Элмора, никогда о нем не слыхал, и он меня не интересует. Я приезжал навестить приятеля, сижу и любуюсь красивым видом. А если я даже занят чем‑нибудь другим, то вас это все равно не касается. Если такое объяснение вас не устраивает, то советую съездить в Лос‑Анджелес, в Главное полицейское управление, и поговорить с дежурным офицером.
Он тяжеловесно переступил ногой на подножке машины, и на лице его отразилось сомнение.
– Честно? – спросил он неуверенно.
– Честно.
– Ах, черт бы его побрал, этого спятившего дурака! – воскликнул он вдруг и посмотрел через плечо на дом. – Ему самому надо показаться врачу. – Лейтенант рассмеялся, но в его смехе не было и тени веселья. Он снова провел ладонью по своим пепельным волосам.
– Ладно. Проваливайте! – сказал он. – И держитесь подальше от нашего города, понятно? Тогда не наживете себе врагов.
Я снова нажал на стартер. Когда мотор завелся, я спросил:
– Как поживает Ал Норгард?
Он посмотрел на меня, округлив глаза.
– Вы знаете Ала Норгарда?
– Да. Пару лет назад мы с ним расследовали одно дело, здесь, у вас. Он был тогда начальником полиции.
– Теперь он работает в военной полиции. Я бы и сам не прочь был туда перейти, – сказал он с горечью. Уже уходя, он вдруг снова резко повернулся ко мне. – Живо, уматывайте! Пока я не передумал.
Тяжело ступая, он снова пересек улицу и вошел в ворота дома Элмора.
На пути к городу я прислушивался к своим мыслям. Они прыгали туда‑сюда, как нервные руки доктора Элмора по краю гардины.
Добравшись до Лос‑Анджелеса, я съел ленч и решил заехать к себе в контору, чтобы просмотреть почту. Потом я позвонил Кингсли.
– Я был у Лэвери. Он так ругался, что это было похоже на правду. Я попробовал пару раз задеть его за живое, но из этого тоже ничего не вышло.
Думаю, что они поссорились и разошлись. Похоже, что он об этом сожалеет.
– Но тогда он должен знать, где она находится, – сказал Кингсли. |