Изменить размер шрифта - +

– Поправка принята, – великодушно согласилась леди Мод. – Итак, никто не возражает против того, чтобы Блотт представлял партию на дополнительных выборах?

Она обвела взглядом сидевших за столом. Первой сдалась мисс Персиваль.

– Я поддерживаю это предложение, – пролепетала она.

– Выдвигаете, – уточнила леди Мод. – Не поддерживаете, а выдвигаете. Сперва надо его выдвинуть, а потом уже голосовать. Кто «за»?

Уступив такому напору, генерал и полковник Чепмен подняли руки. И поскольку Комитет по спасению Клинской теснины в Южном Уорфордшире приравнивался к партии, место в списке кандидатов Блотту было обеспечено.

 

– Блотт, – позвала она. – На два слова, Блотт открыл окошко и высунул голову.

– Что такое?

– Я вам сейчас такое скажу – вы упадете. Блотт озадаченно покосился на хозяйку. Он уже давно предчувствовал, что его падение не за горами. В свое время он упустил из виду, что патроны крупного калибра в Британской армии больше не применяются, а реактивное противотанковое ружье ПИАТ и вовсе снято с вооружения.

– Я решила, что вы должны заменить сэра Джайлса, – сказала леди Мод и посмотрела на Блотта в упор.

Блотт разинул рот.

– Заменить сэра Джайлса? Gott in Himmel! – пробормотал он.

– Вот в этом я очень сомневаюсь.

– Вы хотите сказать…

– Да, – подтвердила леди Мод. – Отныне вы хозяин Хэндимен-холла. Можете выходить.

– Но…

– Да передайте мне пулемет – или из чего там вы стреляли? Я его отсюда спущу. Закопаем в сосняке.

Скоро они брели к Хэндимен-холлу, таща с собой ПИАТ и ручной пулемет. Блотт все еще не мог прийти в себя.

– Как вы догадались? – изумлялся он.

– Как догадалась? Я позвонила вам, как только услышала стрельбу. – Леди Мод улыбнулась. – А вы, небось, меня за дурочку почитаете? Не на такую напали.

– Meine Liebling, – простонал Блотт и, насколько хватило рук, заключил леди Мод в объятия.

 

Услышав последний пункт, Дандридж вскипел.

– Сопротивление? – заорал он на судей. – Сопротивление? Это кто, интересно знать, сопротивлялся?

– Заседание откладывается на неделю для проведения дополнительного расследования, – рапорядился полковник Чепмен. – Уведите обвиняемого.

Разразившегося бранью Дандриджа выволокли из зала суда и затолкали в полицейскую машину.

В камере его посетил мистер Ганглион, которого суд назначил его защитником.

– На вашем месте я бы признал себя виновным по всем пунктам, – посоветовал мистер Ганглион.

– Виновным? Я ни в чем не виноват! Меня оболгали! – бушевал Дандридж.

– Я вас понимаю. Но как мне известно, полиция собирается выдвинуть новые обвинения.

– Какие там новые?! И так на меня всех собак навешали.

– Остался еще один пустячок, с которым надо разобраться: шантаж. Не хватало, чтобы суду были предъявлены те фотографии. Это, знаете, пахнет пожизненным заключением.

В глазах Дандриджа мелькнуло отчаяние.

– Это за шантаж? Но шантажировали-то меня!

– За те художества, которыми вы занимаетесь на фотографиях.

Дандридж взвесил свое положение и покачал головой. Шантажируют, ставят палки в колеса, норовят застрелить, а потом его же в этих грехах и обвиняют. Если преступный сговор и имел место, направлен он против него, Дандриджа.

Быстрый переход