Изменить размер шрифта - +
Туда, где ему удобно будет сотворить свои гнусности или прикончить ее. А может, он задумал и то и другое, надо надеяться, именно в такой последовательности. Хотя вообще любые половые отношения с ней могут быть квалифицированы как некрофилия. Ух!

Все происходящее было настолько тривиально, что ей оставалось только вздыхать. Впрочем, глухое место ей тоже на руку.

Апплес обошла машину и села на место водителя.

– Эй, куда ехать, мистер Крутой? – спросила она.

Он покраснел, и она увидела, как у него на лбу вздулись вены.

– Я не шучу, не думай! – сказал он, тыча рукояткой револьвера ей в лицо. – Ты, детка, влипла!

Апплес ответила ему долгим взглядом.

– Ты так и не сказал, куда ехать. Он нахмурился.

– Езжай, и все! Скажу куда.

– Есть. Хозяин – барин! Она запустила двигатель.

– За воротами поверни направо! – велел он. Она послушно вывела машину со стоянки и поехала по аллее королевы Елизаветы.

– Ну и что же ты задумал? – невозмутимо спросила она, проезжая по Банковской улице под Лэнсдаунским мостом и направляясь на запад.

– Заткнись!

– А что такое? Хочешь меня пристрелить? Я же за рулем, идиот!

– Говорю, заткнись!

– Откуда ты взял мой адрес и мою фамилию?

– Что я тебе сказал?!

– Да‑да, велел заткнуться. Только я молчать не собираюсь! Так что кончай разыгрывать командира и объясни, в чем твоя проблема.

– Ты – моя проблема, – ответил он. – И на этом точка.

– Допустим, а где же начало?

Теперь они уже ехали под мостом в Бронсоне и приближались к каналу Ридо, а справа от них раскинулось озеро Доус. Апплес отметила, что из канала, готовясь к зиме, уже начали отводить воду.

– У светофора свернешь направо, – сказал он, – потом налево к Карлингу.

– Пока не начнешь отвечать на вопросы, не поеду никуда!

– Хватит с тебя и двух слов: Рэнделл Гейдж.

– Это не слова, а имя. И мне оно ничего не говорит.

– Ты его убила.

На улице Престон Апплес остановилась перед светофором, ожидая, когда можно будет выехать на Карлинг‑авеню. Она повернулась к своему захватчику.

– Ну, допустим, я его убила, но как ты это узнал? – спросила она.

Она всегда соблюдала осторожность. Свидетелей у нее никогда не было.

– Он сказал мне, что ты задумала его убить.

– Бред какой‑то, – пожала плечами Апплес. – Все равно ничего не понимаю!

На светофоре зажегся зеленый, и она свернула на Карлинг авеню. Апплес чуяла, что ее похититель начинает волноваться, и догадывалась, что у него на уме:

«Почему она так спокойна? Почему не боится?» «Потому что я давно мертва, болван!»

– Ну так что? – спросила Апплес.

– Рэнделл был ростом пять футов восемь дюймов и весил сто шестьдесят фунтов. Видный такой блондин. Он часто заходил в кофейню, где ты работаешь.

Внезапно перед глазами Апплес отчетливо всплыло лицо. Теперь она вспомнила этого Рэнделла Гейджа! Оказывается, она слишком хорошо его помнила, хотя и не знала, как его зовут. С тех пор как он в первый раз увидел ее во «Второй чашке» – кофейне, где она подрабатывала, он появлялся там каждый раз, когда была ее смена. «А. Смит», – громко читал он обычно надпись на ее бэйджике и допытывался, как ее зовут, но она не говорила. Однажды он совершил роковую ошибку – сгреб ее после окончания вечерней смены и силой затолкал в свой фургон. А там стал похваляться тем, сколько девушек он обработал, и тем, что последняя в живых не осталась, а потому, если Апплес не хочет расстаться с жизнью, пусть ляжет на спинку и наслаждается удачей, и пусть она, симпомпончик такой, не сомневается – наслаждение он ей гарантирует.

Быстрый переход