Изменить размер шрифта - +
Били достаточно эффективно, несколько обугленных туш уже валялись на земле. В воздухе прошуршал файербол — и еще один зомби превратился в бегущий костер. Ледяная стрела, ударившая в ту же тварь, пробила ее насковзь, оторвала от земли и пришпила к одинокой стене сгоревшего дома.

Я быстро огляделся и выругался: мертвые тела, валявшиеся то там, то здесь, как по команде вскакивали и мчались в нашу сторону. Дерьмо… Просто так подобное не случается. Такое я уже видел, и в Пещерном городе, и в заброшенном доме, где мы остановились на ночевку с отрядом Тиа. Ответ один: где-то здесь кукловод. И лучше бы мне разобраться с ним прежде, чем он разберется с нами. Сами по себе зомби особой опасности не представляют, но все зависит от их количества и фантазии кукловода. Нас, конечно, много, все воружены, но… В общем, я бы постарался разобраться с кукловодом как можно раньше. Кто знает, какую тварь он сможет еще на нас натравить…

Стволы монструозной пушки Рока завертелись, и выдали длинную очередь. Я до этого не видел, как работают тяжелые плазмоганы, и, должен сказать, зрелище меня впечатлило. Череда разрядов, слившаяся в линию, буквально выкосила строй наступающих одержимых, но из дымящихся развалин появлялись все новые и новые.

Веласкес, продолжая удерживать свой сектор, попятился, стреляя, и опасно приблизился к развалинам одного из домов. Из-под досок тут же появились две руки, и, прежде чем я успел окликнуть испанца, обхватили его за щиколотки и дернули к себе. Оружие Веласкеса захлебнулось, он с размаху приложился шлемом о землю, и, кажется, на какую-то секунду потерял сознание. Одержимый дернул испанца на себя, пытаясь затащить его под груду досок, однако сделать это ему не удалось. Мелькнула черная молния, вспыхнул росчерк Клинка, и долбанный зомби лишился обеих рук. Пинком отшвырнув в сторону дощатый щит, Тиа грациозно развернулась, и обрушила меч на шею барахтающегося среди досок одержимого. Тот, лишившись головы, замер, а очухавшийся Веласкес вскочил на ноги и затараторил, обращаясь к своей спасительнице:

— Грациас, сеньорита, буэна патада! Грациас, грациас…

— Смотри по сторонам и стреляй! — прошипела Тиа, и отскочила в сторону, выцеливая нового одержимого.

Нет, так дальше продолжаться не может…

— Грант! — крикнул я. — Держите оборону! Я найду того, кто управляет тварями!

Командир «Фениксов» хмуро кивнул, сжигая из плазмогана голову очередному горкху. Так, погнали. Где может прятаться этот уродец?

Я ринулся вглубь деревни, на ходу активируя биологическое сканирование. Звуки отдалились, мир заволокла серая пелена, а фигуры живых и условно живых существ расцветились яркими пятнами. Я походя смахнул голову прыгнувшему на меня подростку лет пятнадцати, гравиударом отбросил горкха, вывернувшего из-за руин очередного дома, и, добив его ударом Клинка, побежал к центру деревни, стараясь держаться подальше от строений.

Попетляв между развалин, я выскочил к озеру, в конце которого, внезапно, увидел совершенно целое здание. Длинное и приземистое, оно стояло на самом берегу озера, и от него отчетливо несло сырой рыбой. Сконцентрировавшись, я просканировал здание и удовлетворенно кивнул. Если неподвижная фигура в глубине сарая — не чудом оставшийся в живых местный житель, спрятавшийся от всей этой вакханалии, то я нашел кукловода.

Подбежав к постройке, я гравиударом разнес дверь, и ворвался внутрь — чтобы после первого же вдоха с трудом подавить желание выскочить обратно. Если снаружи от здания за несколько десятков метров несло рыбой, то внутри стоял такой духан, что меня едва не вывернуло. Сарай был завелен рыбой, а часть помещения оказалась погребена под ее потрохами. По всей видимости, здесь свежую рыбу потрошили и отправляли дальше, на засолку, или что там делали с рыбой местные. Вот только, думаю, раньше это делали быстро, а здесь рыба успела полежать, подгнить, и… В общем, это мне очень напомнило, как меня когда-то пытались уговорить попробовать сюрстреминг.

Быстрый переход