– Я ее не втягивал…
– Но тогда почему она здесь? – отец указал на кровать, где спала Кэтрин. – С окровавленными повязками на голове?
– Она следила за мной…
– Перестань нести чушь! Ты же опытный солдат, Маркус! Шпион!
– Говорите потише, – проворчал Маркус.
Урия Данн неодобрительно поморщился, но все же понизил голос.
Бросив шляпу и трость на пустой стул, отец Маркуса приблизился к кровати.
– Как я уже сообщил вам в записке, с ней все будет хорошо. – Маркус отошел к противоположной стороне постели, чтобы Кэтрин оказалась между ним и отцом. – А вот я получил резаную рану. Быть может, это сообщение доставит вам удовольствие.
Данн-старший поморщился снова:
– Конечно не доставит.
– Тогда, может быть, вы потрудитесь объяснить, почему Кэтрин преследовала меня, к тому же так странно вырядившись?
– Вырядившись?
Маркус кивком указал на серую кучу одежды, лежавшую в противоположном углу.
– Не думаю, что эта одежда принадлежит ей самой.
– Даже не знаю, откуда она могла… – Данн потер небритый подбородок. – Впрочем, я слышал, что одна из приятельниц наших служанок сбежала.
– Вы знали о ее планах?
– Нет, мне доложили, что она читает в библиотеке.
– В какой именно?
– Я не уточнял. Она редко покидает приют, и я порадовался, что она решила куда-то пойти.
– И вы ни о чем не подозревали?
– Конечно нет, – отец склонил голову. – Почему ты допрашиваешь меня, Маркус? Мы не сделали ничего предосудительного.
«Это „мы» включает и Кэт», – понял Маркус.
– Я просто пытаюсь понять, что могло вдохновить ее на преследование.
– Ей было ясно сказано, что дальнейших распросов о тебе я не потерплю. Очевидно, Кэтрин решила действовать самостоятельно.
Маркус покачал головой:
– Почему она так решительно настроена против меня?
– Возможно, Кэт тебя боится…
– Чушь собачья! – буркнул Маркус, однако, заметив во взгляде отца осуждение, решил добавить: – Простите, но Кэт, кажется, мало чего боится… – Вспомнив, как отважно она сражалась в переулке с головорезами, Маркус не мог не почувствовать восхищения. – Эта малышка спасла мне жизнь.
– Что? – Данн-старший схватился за столбик кровати, словно ноги отказались ему служить.
– Сэр! – Маркус подбежал к отцу и поддержал его.
– Со мной все в порядке, – бросил Урия Данн хриплым голосом. – Минутная слабость. Все нормально. Правда.
Несмотря на протесты, Маркус усадил отца в кресло и налил ему бренди. Руки директора дрожали, когда он брал у сына стакан с янтарной жидкостью. Кроме того, цвет лица Данна-стар-шего, несмотря на все его заверения, также свидетельствовал об обратном. К счастью, после нескольких глотков бренди щеки Урии снова порозовели, а в глазах появился обычный уверенный блеск.
Наполнив стакан и для самого себя, Маркус пододвинул стул к креслу отца и уселся лицом к двери.
– Расскажи мне, что произошло, – приказал Урия Данн.
Маркус не спеша потягивал бренди. Неплохой напиток, но, несомненно, хуже того, который доставал он. Вернувшись в Лондон, Маркус забросил свой торговый промысел. Он и так был занят по горло.
– Меня выследили…
– Выследили?
– За мной уже несколько дней кто-то следил. |