| 
                                    
   
34  Насколько трижды пролетит стрела, 
Настолько удалясь, мы шаг прервали, 
И Беатриче на землю сошла. 
  
37  Тогда «Адам!» все тихо пророптали 
И обступили древо, чьих ветвей 
Ни листья, ни цветы не украшали. 
  
40  Его намет, чем выше, тем мощней 
И вправо расширявшийся, и влево, 
Дивил бы индов высотой своей. 
  
43  "Хвала тебе. Грифон, за то, что древа 
Не ранишь клювом; вкус отраден в нем, 
Но горькие терзанья терпит чрево", - 
  
46  Вскричали прочие, обстав кругом 
Могучий ствол; и Зверь двоерожденный: 
«Так семя всякой правды соблюдем». 
  
49  И, к дышлу колесницы обращенный, 
Он к сирой ветви сам его привлек, 
Связав их вязью, из нее сплетенной. 
  
52  Как наши поросли, когда поток 
Большого света смешан с тем, который 
Вслед за ельцом небесным ждет свой срок, 
  
55  Пестро рядятся в свежие уборы, 
Пока еще не под другой звездой 
Коней для Солнца запрягают Оры, - 
  
58  Так в цвет, светлей фиалки полевой 
И гуще розы, облеклось растенье, 
Где прежде каждый сук был неживой. 
  
61  Я не постиг нездешнее хваленье, 
Которое весь сонм их возгласил, 
И не дослушал до конца их пенье. 
  
64  Умей я начертать, как усыпил 
Сказ о Сиринге очи стражу злому, 
Который бденье дорого купил, 
  
67  Я, подражая образцу такому, 
Живописал бы, как ввергался в сон; 
Но пусть искуснейший опишет дрему. 
  
70  А я скажу, как я был пробужден 
И полог сна раздрали блеск мгновенный 
И возглас: «Встань же! Чем ты усыплен?» 
  
73  Как, цвет увидев яблони священной, 
Чьим брачным пиром небеса полны 
И чьи плоды бесплотным вожделенны, 
  
76  Петр, Иоанн и Яков, сражены 
Бесчувствием, очнулись от глагола, 
Который разрушал и глубже сны, 
  
79  И видели, что лишена их школа 
Уже и Моисея, и Ильи, 
И на учителе другая стола, - 
  
82  Так я очнулся, в смутном забытьи 
Увидев над собой при этом кличе 
Ту, что вдоль струй вела шаги мои. 
  
85  В смятенье, я сказал: «Где Беатриче?» 
И та: "Она воссела у корней 
Листвы, обретшей новое величье. 
  
88  Взгляни на круг приблизившихся к ней; 
Другие ввысь восходят за Грифоном, 
И песня их и глубже, и звучней". 
  
91  Звенела ль эта речь дальнейшим звоном, 
Не знаю, ибо мне была видна 
Та, что мой слух заставила заслоном. 
  
94  Она сидела на земле, одна, 
Как если б воз, который Зверь двучастный 
Связал с растеньем, стерегла она. 
  
97  Окрест нее смыкали круг прекрасный 
Семь нимф, держа огней священный строй, 
Над коим Австр и Аквилон не властны. 
  
100  "Ты здесь на краткий срок в сени лесной, 
Дабы затем навек, средь граждан Рима, 
Где римлянин – Христос, пребыть со мной. 
  
103  Для пользы мира, где добро гонимо, 
Смотри на колесницу и потом 
Все опиши, что взору было зримо". 
  
106  Так Беатриче; я же, весь во всем 
К стопам ее велений преклоненный, 
Воззрел послушно взором и умом.                                                                      |