Изменить размер шрифта - +

 

136  Сотворены само их вещество

И сила тех творящих излучений,

Что льют светила, движась вкруг него.

 

139  Душа животных и душа растений

Из свойственной среды извлечены

Лучами и движеньем звездной сени.

 

142  А ваши жизни в вас вдохновлены

Всевышней благостью и к ней всецело,

В нее влюбленные, устремлены.

 

145  На этом основать ты можешь смело

И ваше воскресенье, если ты

Припомнишь, как творилось ваше тело

 

148  И творенье прародительской четы".

 

 

ПЕСНЬ ВОСЬМАЯ Комментарии

 

 

1  В погибшем мире веровать привыкли,

Что излученья буйной страсти льет -

Киприда, движась в третьем эпицикле;

 

4  И воздавал не только ей почет

Обетов, жертв и песенного звона

В былом неведенье былой народ,

 

7  Но чтились вместе с ней, как мать – Диона,

И Купидон – как сын; и басня шла,

Что на руки его брала Дидона.

 

10  Той, кем я начал, названа была

Звезда, которая взирает страстно

На солнце то вдогонку, то с чела.

 

13  Как мы туда взлетели, мне неясно;

Но что мы – в ней, уверило меня

Лицо вожатой, став вдвойне прекрасно.

 

16  Как различимы искры средь огня

Иль голос в голосе, когда в движенье

Придет второй, а первый ждет, звеня,

 

19  Так в этом свете видел я круженье

Других светил, и разный бег их мчал,

Как, верно, разно вечное их зренье.

 

22  От мерзлой тучи ветер не слетал

Настолько быстрый, зримый иль незримый,

Чтоб он не показался тих и вял

 

25  В сравненье с тем, как были к нам стремимы

Святые светы, покидая пляс,

Возникший там, где реют серафимы.

 

28  Из глуби тех, кто был вблизи от нас,

«Осанна» так звучала, что томился

По этим звукам я с тех пор не раз.

 

31  Потом один от прочих отделился

И начал так: "Мы все служить тебе

Спешим, чтоб ты о нас возвеселился.

 

34  В одном кругу, круженье и алчбе

Наш сонм с чредой Начал небесных мчится,

Которым ты сказал, в земной судьбе:

 

37  «Вы, чьей заботой третья твердь кружится»;

Мы так полны любви, что для тебя

Нам будет сладко и остановиться".

 

40  Мои глаза доверили себя

Глазам владычицы и, их ответом

Сомнение и робость истребя,

 

43  Вновь утолились этим щедрым светом,

И я: «Скажи мне, кто вы», – произнес,

Замкнув большое чувство в слове этом.

 

46  Как в мощи и в объеме он возрос

От радости, – чья сила умножала

Былую радость, – слыша мой вопрос!

 

49  И, став таким, он мне сказал: "Я мало

Жил в дельном мире; будь мой век продлен,

То многих бы грядущих зол не стало.

 

52  Я от тебя весельем утаен,

В лучах его сиянья незаметный,

Как червячок средь шелковых пелен.

 

55  Меня любил ты, с нежностью не тщетной:

Будь я в том мире, ты бы увидал

Не только лишь листву любви ответной.

 

58  Тот левый берег, где свой быстрый вал

Проносит, смешанная с Соргой, Рона,

Господства моего в грядущем ждал;

 

61  Ждал рог авзонский, где стоят Катона,

Гаэта, Бари, замкнуты в предел

От Верде к Тронто до морского лона.

Быстрый переход