Изменить размер шрифта - +

 

82  Как берега, вращаясь, твердь луны

Скрывает и вскрывает неустанно,

Так судьбы над Флоренцией властны.

 

85  Поэтому звучать не может странно

О знатных флорентийцах речь моя,

Хоть память их во времени туманна.

 

88  Филиппи, Уги, Гречи видел я,

Орманни, Кателлини, Альберики -

В их славе у порога забытья.

 

91  И видел я, как древни и велики

Дель Арка и Саннелла рядом с ним,

Ардинги, Сольданьери и Бостики.

 

94  Вблизи ворот, которые таким

Нагружены предательством, что дале

Корабль не может плавать невредим,

 

97  В то время Равиньяни обитали,

Чтоб жизнь потом и графу Гвидо дать,

И тем, что имя Беллинчоне взяли.

 

100  Умели Делла Пресса управлять;

И уж не раз из Галигаев лучший

Украсил позолотой рукоять.

 

103  Уже высок был белий столб, могучи

Фифанти, те, кто кадкой устыжен,

Саккетти, Галли, Джуоки и Баруччи.

 

106  Ствол, давший ветвь Кальфуччи, был силен;

Род Арригуччи был средь привлеченных

К правлению, род Сиции почтен.

 

109  В каком величье видел я сраженных

Своей гордыней! Как сиял для всех

Блеск золотых шаров непосрамленных!

 

112  Такими были праотцы и тех,

Что всякий раз, как церковь опустеет,

В капитуле жиреют всем на смех.

 

115  Нахальный род, который свирепеет

Вслед беглецу, а чуть ему поднесть

Кулак или кошель, – ягненком блеет,

 

118  Уже тогда все выше начал лезть;

И огорчался Убертин Донато,

Что с ними вздумал породниться тесть.

 

121  Уже и Капонсакко на Меркато

Сошел из Фьезоле; и процвели

И Джуда меж граждан, и Инфангато.

 

124  Невероятной истине внемли:

Ворота в малый круг во время оно

От Делла Пера имя повели.

 

127  Кто носит герб великого барона,

Чью честь и память, празднуя Фому,

Народ оберегает от урона,

 

130  Те рыцарством обязаны ему;

Хоть ищет плотью от народной плоти

Стать тот, кто этот щит замкнул в кайму.

 

133  Я Импортуни знал и Гвальтеротти;

И не прибавься к ним иной сосед,

То Борго жил бы не в такой заботе.

 

136  Дом, ставший корнем ваших горьких бед,

Принесший вам погибель, в злобе правой,

И разрушенье бестревожных лет,

 

139  Со всеми сродными почтен был славой.

О Буондельмонте, ты в недобрый час

Брак с ним отверг, приняв совет лукавый!

 

142  Тот был бы весел, кто скорбит сейчас,

Низринь тебя в глубь Эмы всемогущий,

Когда ты в город ехал в первый раз.

 

145  Но ущербленный камень, мост блюдущий,

Кровавой жертвы от Фьоренцы ждал,

Когда кончался мир ее цветущий.

 

148  При них и им подобных я видал

Фьоренцу жившей столь благоуставно,

Что всякий повод к плачу отпадал;

 

151  При них народ господствовал так славно

И мудро, что ни разу не была

Лилея опрокинута стремглавно

 

1 54 И от вражды не делалась ала".

 

 

ПЕСНЬ СЕМНАДЦАТАЯ Комментарии

 

 

1  Как вопросить Климену, слыша новость,

Его встревожившую, поспешил

Тот, кто в отцах родил к сынам суровость,

 

4  Таков был я, и так я понят был

И госпожой, и светочем священным,

Который место для меня сменил.

Быстрый переход