Изменить размер шрифта - +

— Кэлберт, Гор, идите на другой конец пляжа с наветренной стороны, — велела принцесса, пресекая треп. — Когда дым подействует, мы вас позовем.

Без возражений пара богов, прихватив дираванок, двинулась в указанном направлении. Тягу к половинке не хотел испытать на себе даже такой записной авантюрист, как герцог, готовый экспериментировать везде и всюду. Кэлберту же оказалось достаточно просьбы сестры, с которой только-только удалось восстановить добрые отношения.

Элия снова забралась в лодку, присела на скамью, Джей примостился рядом. Женщина щелкнула крышкой портсигара и извлекла пару папирос. Бог вопросительно выгнул бровь:

— Одной не обойдемся, нарушение ритуала?

Принцесса одобрила экономический подход и спрятала лишнюю папиросу назад. Принц поднес магическую зажигалку к кончику палочки со смолой. Закурился тонкий дымок, Элия затянулась, подавая пример, и передала папиросу брату. К ощущению мерзкого вкуса она уже успела немного притерпеться. А вот Джею, вполне закономерно, аромат понравился. Он с удовольствием набрал в грудь побольше дыма и задержал дыхание. Минут через пять выдохнул, затянулся предложенной папиросой снова, и мечтательно сказал:

— А у кочевников-сартов предложение выкурить одну папиросу на двоих означает приглашение разделить ложе.

— А у воинов крахтов — это приглашение к бою до смерти, — с точно такой же интонацией продолжила экскурс в курительные обычаи племен и народов Уровня Элия.

Джей хмыкнул. Третьей затяжки богиня предлагать брату не стала, вполне достаточно было глянуть в посветлевшие от возбуждения голубые глаза, кривящийся рот и руку, легшую на рукоять кинжала, чтобы понять, нужная кондиция достигнута.

— Сработало, — объяснила женщина, затушила пальцами сигарету и аккуратно убрала окурок назад в портсигар.

— Стало быть, ощущение того, что я хочу порезать на ленточки клятую русалку и одновременно завалиться с тобой хоть на песок, хоть в кусты — то самое своеобразное действие? — балансируя на грани двух желаний и стараясь держать руки подальше от груди и коленей сестры, уточнил Джей, постукивая носком сапога по борту лодки.

— Оно самое, подобные эффекты налицо, — согласилась принцесса, перебираясь из лодки на песчаный берег и предложила, переключая внимание брата в нужное русло, — вылезай, теперь проверим нужный нам аспект действия смолы. Оглядись вокруг, ничего не замечаешь? Джей одним махом перепрыгнул на песок, крутанулся на пятках вокруг оси и удивленно присвистнул:

— Фига се!

— О да, — подтвердила Элия. Принюхалась, решила, что аромат смолы в достаточной мере развеян ветерком и помахала рукой сосланным братьям, предлагая им вернуться.

— Ну что? — жадно набросился на экспериментаторов-токсикоманов герцог.

— Что-что, поперлись бы мы к пещерам, так разницы между напрямки туда и к Омуту Бездны точно бы никакой не было, — с мрачным весельем объяснил Джей. — Нафил то ли перестраховался, то ли просто забавлялся, но весь берег, оттуда, где лес начинается, сетью оплетен. Если на пару десятков метров зайдешь, не страшно, а глубже пробраться попытаешься, нити заклятья налипнут так, что не отодрать.

— И что за заклятье? — заинтересовался Элегор.

— Оно катализатор, приводит в действие какие-то другие чары дальше на острове, — постаралась объяснить так, как поняла сложную закономерность плетения, Элия.

— Затейник, — хихикнул Джей, — ай, затейник покойничек был.

— Как нам их обойти? — уточнил главный вопрос Кэлберт.

— Никак, тут такая сеть, что ни одна рыбешка не проскочит, — продолжая веселиться, объявил принц: — Он и сам тут не лазил, а телепортом отправлялся вместе с грузом.

Быстрый переход