Изменить размер шрифта - +
— Я лорд Дейнсбери. Непростительно с моей стороны сваливаться вам на голову без предупреждения. Но, может, это немного исправит положение. — Он достал из кармана несколько гиней и сунул ей в руку. — Тут достаточно, чтобы закупить провизию на сегодня. А завтра я дам вам денег на ведение хозяйства.

— Спасибо, милорд, — почтительно ответила пожилая дама.

— Это мой друг, лорд Винтон Шрайвер. Нам понадобятся две комнаты. Если в замке есть пригодные для жизни комнаты, наши камердинеры подготовят их для нас.

— Есть хозяйская спальня и спальня для почетных гостей, — сказал Брукс. — Надеюсь, вашим светлостям будет там достаточно удобно.

Лицо Вина тоже выражало такую надежду.

Удача благоволила к друзьям. Обе комнаты, хотя и запущенные, были в неплохом состоянии, и заботливые камердинеры вскоре привели их в относительный порядок.

Когда молодые люди переоделись к обеду, Майкл сопроводил гостя вниз.

— Это будет приключение, полное открытий, — сказал он. — Я ничего не знаю об этом замке. Когда я в последний раз приезжал сюда, мне было лет двенадцать. Однажды дядя снизошел до меня и сказал, что пора посетить дом предков. Я не хотел ехать, поскольку побаивался дядю. Он почему-то всегда считал, что я должен быть умнее, чем есть на самом деле. Но мама настояла, и я поехал.

—А ты что-нибудь помнишь?

—Только то, что был очень разочарован, потому что дом оказался в плачевном состоянии. Окна затянули ползучие растения. Дорожки заросли сорняками. Это совсем не было похоже на мое представление о том, каким должен быть дом предков. Когда мы вместе с дядей все здесь осматривали, я видел столько всяких неполадок и недостатков, что потрясенно притих и не осмеливался сказать, что думаю на самом деле. Дядя тоже говорил мало. Наверное, он и сам понимал, что виноват во всем этом запустении. С того визита я выбросил замок из головы, до тех самых пор, пока дядя не умер и содержание дома предков не стало моей обязанностью. Но даже тогда я был не готов приниматься за дело, зная, что понадобится уйма денег, чтобы привести его в порядок.

— Я думаю, ты уже заработал эту уйму денег, старина, — лениво заметил Вин.

— К счастью, это так. И они здесь понадобятся, хотя, по правде говоря, до сих пор меня не слишком интересовал этот замок. А может, и дальше не будет интересовать.

Они спустились по центральной лестнице и осмотрели гостиную. Она была в лучшем состоянии, нежели холл. Мебель здесь была не только красивой, но и вполне пригодной для пользования.

Однако шторы были грязными и рваными, а потертый ковер остро нуждался в чистке. Камин был забит старой золой.

Но Майкл чувствовал, что если все здесь вычистить и освежить, то такая гостиная понравится любому джентльмену и произведет впечатление на любую даму.

От этой мысли Майкл вздрогнул. Ведь он приехал сюда, чтобы избавиться от посягательств на свою свободу каких бы то ни было невест. При этом граф был вполне уверен, что рано или поздно Элис последует за ним, твердо намереваясь выйти за него замуж. И вряд ли ее остановит то, что он не выказывает ни малейшего желания на ней жениться, как, собственно, и на ком-либо другом, если уж на то пошло.

Потом, когда они бродили из комнаты в комнату, в настроении Майкла что-то изменилось. Вин с любопытством наблюдал за другом.

Несмотря на запущенность, в замке можно было проследить историю всей Англии, частью которой он был на протяжении нескольких веков.

История была вокруг них: в этих стенах, в портретах предков, чья родословная уходила в глубь веков, в мебели, которую они собирали, в книгах, хранившихся в библиотеке.

— Это потрясающе! — выдохнул Майкл. — Хозяину этого замка нужно было быть полным глупцом, чтобы довести здесь все до такого упадка!

Вин тактично кашлянул.

Быстрый переход