Изменить размер шрифта - +

— Я все обдумала, — торопливо заговорила Гита, не глядя на лорда Лока. — Уверена: если я предложу Винсенту и Джонатану все деньги, оставленные мне дедушкой, и этот дом, они… не будут настаивать на том, чтобы я выходила за них замуж…

Лорд Лок видел, что, несмотря на все старания казаться храброй, в глазах Гиты отражается смертельный страх и ее тело сотрясает нервная дрожь.

— И что же ждет вас в подобном случае? — негромко спросил он.

— Возможно, мне удастся оставить себе небольшую сумму, на которую я куплю домик в дальней части поместья. Надеюсь. Винсент разрешит мне ухаживать за лошадьми. Я… справлюсь.

— И вы полагаете, что ваш отец, окажись он на моем месте, согласился бы на ваше предложение? — Лорд Лок знал, что выбрал единственный довод, способный повлиять на девушку и заставить ее переменить свое решение.

И он оказался прав: когда Гита подняла на него глаза, в них светилась надежда.

— Вы в самом деле… — неуверенно произнесла она, — согласны рисковать ради того, чтобы… помочь мне?

— Именно так, — подтвердил лорд Лок. — Нам известно, откуда исходит угроза, и мы вместе встретим опасность.

Гита протянула к нему руки, но тут же, словно испугавшись самой себя, опустила их и бесстрастным голосом проговорила:

— Я должна была дать вам возможность отказаться от борьбы, к которой вы не имеете ни малейшего отношения.

— Но я ненавижу тех, кто стреляет в меня из-за угла! — возмущенно воскликнул лорд Лок и уже более спокойно добавил: — Поехали! Мы зря теряем время. Чем скорее мы окажемся под защитой стен Лок-Холла, тем лучше. И знайте: я благодарен вам за заботу обо мне.

Гита посмотрела на него, и он почувствовал себя неловко под ее взглядом. «Если малышка влюбилась в меня, — отметил он про себя, — то ситуация осложняется».

Лорд Лок решительным шагом направился к двери.

— Идемте, Гита. Мы теряем время, — повторил он. — Да и лошади наверняка уже извелись от нетерпения, а это вредно для них.

Гита улыбнулась, и они вышли на главную лестницу. Лорд Лок помог девушке забраться в фаэтон, и лошади рванули с места.

Всю дорогу к Лок-Холлу девушка ощущала себя так, будто волшебные крылья впекут ее ввысь и все страшное и плохое остается позади.

Фаэтон несся вперед, поднимая клубы пыли. Лорд Лок молчал, а Гита неслышно бормотала благодарственную молитву. Она радовалась тому, что покидает мрачный Салливан-Холл, где остались ее ненавистные кузены, однако ни на минуту не забывала, что дедушка, мертвый, лежит, один в спальне…

Гита увидела деда лишь тогда, когда его тело уже выставили в гробу.

«Даже мертвый он выглядит величественным, — с грустью отметила Гита. — До чего же у него доброе лицо! При жизни я никогда не видела его таким».

Она истово молилась за деда, когда в комнату вошел Добсон.

— Вам надо поберечь себя, мисс Гита. Хозяин уже обрел покой, он больше не страдает от боли, — сказал он сочувственно. — А вы еще так молоды…

Гита понимала, что ей придется вернуться в Салливан-Холл на похороны, но ее уже не пугала давящая атмосфера дома: ведь теперь всю ответственность за нее взял на себя лорд Лок.

Ей казалось, будто она выбралась из окружавшей ее тьмы на яркий солнечный свет.

«Спасибо, Господи, за то, что надоумил его защитить меня», — мысленно произнесла она и посмотрела на сидевшего рядом с ней мужчину, чей профиль четко выделялся на фоне неба. Она чувствовала исходившие от него тепло и сипу и с трудом сдерживала желание рассказать о том, как много он для нее значит.

Быстрый переход