- Помяните мое слово, Пелхэм, он расскажет обо всем в Хаунслоу.
- Ну и пусть, - сказал виконт. - Он не пошлет за нами полицию, ведь мы ничего не взяли!
- Ни капельки, - мрачно проворчал Хоукинс. - А ведь у него под сиденьем был такой аппетитный сундучок! Чтоб я еще когда-нибудь связался с такими, как вы!
- Перестань, - сказал виконт. - У того, кто нам нужен, можешь забрать все, gb. угодно, но никого другого не грабь, пока ты со мной!
Они снова поднялись на холм и сошли с лошадей.
- Если я все это выдержу, то, наверное, займусь - как это называется? конокрадством. Не думал, что это так легко, - сказал капитан Эрон.
- Мне не нравится одежда, - проворчал виконт. - В ней чертовски жарко!
Сэр Роланд вздохнул.
- Прекрасные коренные! - мечтательно сказал он. Было уже далеко за полдень. Прогромыхал еще один фургон, сопровождаемый тремя всадниками, и дилижанс.
- Не могли же мы пропустить нашего приятеля, верно? - забеспокоился виконт.
- Единственное, что мы пропустили, так это наш обед, - ответил капитан Эрон, посмотрев на свои часы. - Уже три, а я в пять обедаю на Саут-стрит.
- У моей матери, да? - спросил виконт. - Так вот, предупреждаю, повар там отвратительный, Эдвард. Я его терпеть не могу. Кстати, это одна из причин, почему я снимаю квартиру. Что такое, Хоукинс?
- По дороге движется фаэтон, - сказал мистер Хоукинс. - Надеюсь, тот самый, - добавил он.
Когда экипаж приблизился настолько, что его можно было уже разглядеть, виконт сказал:
- Ну, Пом, похоже, это наш!
Маневр, так хорошо удавшийся с первым фаэтоном, и на этот раз прошел с успехом. Форейторы, испуганные тем, что их окружают четверо налетчиков, поспешно ретировались.
Капитан Эрон обстрелял их из своего пистолета, а виконт подскакал к экипажу и закричал с угрозой в голосе:
- Кошелек или жизнь! А ну, вылезай! В фаэтоне находились два господина.
Тот, что помоложе, быстро достал свой пистолет. Второй положил руку на его запястье.
- Не стреляй, мой дорогой мальчик, - спокойно сказал он. - Я бы предпочел, чтобы ты этого не делал.
Виконт быстро опустил пистолет и издал невнятное восклицание.
- Снова ошибся! - негодуя, пробурчал мистер Хоукинс. Из фаэтона неторопливо вышел эрл Рул. Его спокойный взгляд остановился на лошади виконта.
- И что же ты хочешь взять из моего кошелька, Пелхэм? - невозмутимо спросил он.
Глава 21
Около четырех часов дня в дверь загородного дома эрла Рула кто-то громко постучал. Горация, направлявшаяся в свою комнату, чтобы переодеться, замерла на месте и побледнела. Когда мажордом открыл дверь и она увидела на пороге тяжело дышащего сэра Роланда Поммроя, она вскрикнула и опрометью кинулась к нему.
- Боже мой, ч-что произошло? - воскликнула она. Сэр Роланд вежливо поклонился.
- Прошу извинить, мадам! Позвольте сказать вам два слова наедине!
- Да, да, к-конечно! - сказала Горация и втянула его в библиотеку. Кто-то уб-бит? Н-не Пелхэм? Только не П-Пелхэм, надеюсь?
- Нет, мадам, он жив, клянусь честью! Пел очень хотел, чтобы я вас тотчас же оповестил. У нас нет ни минуты лишней!
- Ну говорите же! - нетерпеливо воскликнула Горация. - Вы нашли ЛЛетбриджа?
- Не Летбриджа, мадам! Рула! - сказал сэр Роланд, промокая платком вспотевший лоб.
- Рула? - испуганно воскликнула Горация.
- Именно так, мадам.
- В-вы, надеюсь, н-не стали задерживать Рула? - задыхаясь от волнения, спросила она.
- Очень неловко получилось, - смущенно сказал сэр Роланд.
- Он уз-знал вас?
- Глубоко сожалею, мадам. Он узнал лошадь Пела. Горация пришла в отчаяние.
- О, какое несчастье! Что он с-сказал? Что он п-подумал? Что могло заставить его т-так быстро вернуться домой?
- Умоляю вас, не расстраивайтесь так, мадам. |