Через час Мейсон уже был у себя в офисе.
Пожалуй, впервые в жизни его не радовала перспектива провести целый день в одиночестве, и вместо того, чтобы направиться в свой кабинет, он решил не торопясь пройтись по зданию.
Но, как оказалось, Ребекка опередила его.
— Я думала, ты наконец устроишь себе выходной, — удивилась Ребекка.
— Насколько я помню, ты тоже собиралась отдохнуть, — прищурился Мейсон, обрадованный тем, что можно будет перекинуться с кем-нибудь хоть парой слов.
— Да, но у меня нет сына, который ждет меня, как манны небесной. — Ребекка откинулась на спинку стула и закинула руки за голову. — С какой стати ты сюда притащился в воскресенье? Что за срочные дела?
— А с какой стати ты меня допрашиваешь? — возмутился Мейсон. — Да еще таким тоном! Ты что, не с той ноги встала, злючка?
— Ты ко мне сегодня не цепляйся, Мейсон, — предупредила Ребекка. — Я действительно сегодня не в духе, так что от меня лучше держаться подальше.
Хорошо зная Ребекку, Мейсон понимал, что она не шутит. Но она была ему слишком дорога, чтобы отступиться от нее и даже не попытаться ей помочь в трудную минуту.
Засунув руки в карманы джинсов, Мейсон осторожно спросил:
— Может, поговорим?
— Да что с тобой разговаривать?! Ты же меня слушать не хочешь!
— Но… я думал, мы про тебя говорим…
— Про меня, конечно, можно поговорить, но это все и к тебе относится.
— Ну, хорошо, — вздохнул Мейсон. — Пусть будет так. Что случилось?
— Помнишь, я тебе рассказывала про одного моего знакомого?
— С которым ты впервые встретилась в Сан-Франциско?
Ребекка кивнула.
— Так вот… он женат…
— И скрывал это от тебя?
Она встала со стула, подошла к окну и молча смотрела на панораму города. Наконец она ответила ему.
— Нет. Я все знала с самого начала.
Мейсон был изумлен. Ребекка никогда не заводила романов с женатыми мужчинами. Во всяком случае, до сих пор. Что же с ней произошло? Почему она изменила своим принципам?
— Он, наверное, передумал уходить от жены, да? — предположил Мейсон.
Иначе с чего бы Ребекка была в таком отчаянии?
— Он и не собирался от нее уходить, — бросила Ребекка, вызывающе глядя на Мейсона. — Ты шокирован?
Он, конечно, был шокирован, но не подал вида, ведь она ожидала от него не осуждения, а поддержки.
— Нет, что ты!
Только бы она не заметила в его голосе фальши!
— Мне очень одиноко, Мейсон, — тихо произнесла Ребекка. — И я стараюсь урвать хоть кусочек счастья. Вернее, старалась до сегодняшнего дня. Но сегодня… сегодня я вдруг поняла, что гордостью поступаться нельзя. Это слишком дорогая цена. Лучше уж быть одной.
— Понятно, — протянул Мейсон. — А почему ты сказала, что это имеет отношение ко мне?
— Да потому, что я на тебя жутко зла! Тебе преподнесли на блюдечке то, о чем я, например, мечтала всю жизнь, а ты упрямо отказываешься от своего счастья.
— Упрямство тут ни при чем, — нахмурился Мейсон.
— Тогда в чем же дело?
Мейсон искренне хотел ответить, но слова не шли.
— Ни в чем! — наконец пробурчал он.
— Она не умрет на твоих руках, Мейсон. Такое не может повториться, — тихо сказала Ребекка.
— Да? Откуда ты знаешь? — взорвался он, раздосадованный ее проницательностью. |