– Там записано всё, чему я учу своих девочек.
– Твоих девочек? – Эцио не смог скрыть сарказм в голосе. Сестра чувствовала себя в этом бизнесе так же хорошо, как рыба в воде.
– Почему бы и нет? Взгляни, – Клаудия держалась скованно.
Эцио быстро пролистал книгу.
– Довольно скромный список.
– Думаешь, у тебя получилось бы лучше? – Насмешливо спросила она.
– Разумеется, – огрызнулся Эцио.
Почувствовав, что обстановка накаляется, Мария отложила счеты и подошла к детям.
– Эцио, – сказала она, – Борджиа осложняют жизнь девочкам Клаудии. Они стараются держаться подальше от неприятностей, но избегать подозрений становится всё труднее. Есть кое-что, чем ты бы мог им помочь…
– Я учту. Покажете, с кем надо разобраться, – Эцио снова повернулся к Клаудии. – Что-нибудь ещё?
– Нет, – она помолчала, а потом добавила, – Эцио…
– Что?
– Ничего.
Эцио повернулся, чтобы уйти и сказал:
– Вы нашли Катерину?
– Мы над этим работаем, – холодно ответила сестра.
– Рад это слышать. Хорошо. Когда узнаешь, где они её держат, сразу приходи ко мне на остров Тиберина. – Он прислушался к звукам веселья, доносившимся из главного зала. – Я надеюсь, это не составит для вас труда.
И он ушел.
Уже на улице он осознал, что вел себя как подонок. Они проделали огромную работу. Но сможет ли Клаудия постоять за себя?
Мысленно он пожал плечами. Эцио в очередной раз признал, что настоящий источник его гнева – неуверенность в своей способности защитить самых дорогих для него людей. Да, он нуждался в них, но всегда помнил, что страх за их безопасность угрожает ограничить его действия.
ГЛАВА 22
Вскоре после посещения борделя Эцио, наконец-то, встретился на острове Тиберина с Макиавелли. Сперва Эцио держался холодно – ему не нравилось, что кто-то из членов Братства куда-то отправился, не сообщив об этом – но в глубине сердца, ассасин признал, что должен сделать исключение для Макиавелли. Действительно, само Братство было союзом вольнодумцев, свободных духом людей, которые действовали сообща не по принуждению или из послушания, а исходя из общности взглядов и интересов. Они не его собственность, и он не имеет права контролировать кого-либо из них.
Серьезно и решительно он пожал руку своему старому товарищу – Макиавелли избегал крепких объятий.
– Мы должны поговорить, сказал ему Эцио.
– Верно, должны, – Макиавелли посмотрел на него. – Полагаю, тебе известно о моем маленьком соглашении с Пантасилеей?
– Да.
– Хорошо. У этой женщины в мизинце больше способности мыслить тактически, чем во всем теле у её мужа, хотя, конечно, в своей области он лучший. – Макиавелли помолчал. – От одного из моих шпионов пришла важная информация. У нас есть имена девяти агентов тамплиеров, нанятых Чезаре, чтобы терроризировать Рим.
– Скажи, как я смогу их найти?
Макиавелли задумался.
– Думаю, надо искать признаки беды во всех районах города. Пообщайся с людьми. Возможно, кто-нибудь из горожан укажет тебе верный путь.
– Ты получил эту информацию от одного из стражников Борджиа?
– Да, – осторожно признал Макиавелли после паузы. – Откуда ты узнал?
Эцио, вспомнив о встрече, которую наблюдал с Ла Вольпе на рыночной площади, подумал, что это, возможно, была первая попытка наладить контакт.
– Удачная догадка, – ответил он. – Спасибо.
– Клаудия, Бартоломео и Ла Вольпе ждут нас в кабинете, – Макиавелли снова помолчал. |