Изменить размер шрифта - +
Они наверняка захотят услышать об этой так называемой работе во всех подробностях, и Жаклин понятия не имела, что скажет им. А Мэри будет просто шокирована тем, что Жаклин оставляет отца в такое трудное для него время.

Как она сможет объяснить, каким образом улажен вопрос с долгами и с домом отца, не упомянув об условиях "контракта" с Раулем?

Беседа с консультантом была для Жаклин не очень приятной. Медицинская страховка отца за прошедшие годы была почти полностью использована. Роскошная одноместная палата, в которой он сейчас лежал, и услуги сиделки оплачивались Раулем.

- Мисс Коллинз, я думал, вы знаете об этом и не возражаете, - сказал врач, хмурясь. - Он назвался близким другом вашей семьи.

- Да-да, конечно, - пролепетала она пересохшими губами.

Теперь вся ее жизнь, похоже, находилась под полным контролем Рауля. И хотя в данном случае его вмешательство являлось чистой благотворительностью, легче от этого Жаклин не было.

Она беззвучно разрыдалась и плакала до тех пор, пока не осталось слез.

С пруда вдруг подул холодный ветер. Вскоре зазвонил колокол, возвещая, что территория парка закрывается. Жаклин отвлеклась от своих грустных мыслей и поднялась со скамьи.

Она медленно шла к машине, думая о том, что Мэри, наверное, уже приготовила ужин и беспокоится, что ее долго нет.

Жаклин вошла в дом. В холле горел свет, но Мэри не было видно. Ужин в столовой не был накрыт, из кухни не доносились аппетитные запахи вкусной стряпни домоправительницы. Кругом стояла тишина.

- Мэри, я уже дома! - крикнула Жаклин, но ответа не последовало.

В душу Жаклин закралось какое-то недоброе предчувствие. Она подошла к двери гостиной, нажала на ручку и вошла.

Рауль стоял у камина. Его правая рука лежала на каминной полке, он смотрел отсутствующим взглядом на пустую решетку. Жаклин застыла в дверях, обхватив ладонью горло. Рауль поднял на нее глаза.

- Пришла наконец, керида. А я вот жду тебя здесь.

- Вижу. Где Мэри, что с ней?

Рауль вскинул брови.

- Я убил ее, естественно, и закопал на лужайке под деревом, - с сарказмом ответил он. - Во всяком случае, ты наверняка подумала именно это.

- Ничего подобного, - резко сказала Жаклин, с неудовольствием ощутив, как забилось сердце при виде Рауля. - Я просто беспокоилась о ней, добавила она, как бы защищаясь.

- Так много волнений по поводу стольких людей, - насмешливо проронил Рауль, сверкнув холодной улыбкой. - Какое у тебя, оказывается, заботливое сердце, моя белокурая богиня. Не беспокойся, я отпустил миссис Олдман на сегодняшний вечер. Она, кажется, собиралась пойти в кино.

- Ты дал ей свободный вечер? - Жаклин была потрясена этим обстоятельством. - И она согласилась?

- Вначале она заупрямилась, - Рауль усмехнулся, - но я умею быть настойчивым.

- К черту твою настойчивость! - возмутилась Жаклин. - Ты не имел права делать такие вещи.

- Я имею все права, керида, - твердо возразил он. - И я собираюсь ими воспользоваться. - Рауль протянул руку. - Иди сюда и поздоровайся со мной как следует.

Жаклин приблизилась к нему с воинственным видом. Рауль поцеловал ее, но она стояла не шелохнувшись, никак не реагируя на прикосновение его теплых чувственных губ.

Помедлив секунду, Рауль отстранился.

- Злишься? В чем дело? Может, я причинил тебе боль сегодня утром?

Лицо Жаклин залила густая краска. Она опустила глаза.

- Не знаю.

- Посмотри на меня, керида. Посмотри мне в глаза и повтори это.

Жаклин нехотя подняла голову. На губах Рауля играла насмешливая улыбка, но во взгляде была какая-то странная настороженность, которая нервировала ее.

- Нет, мне не было больно, - сказала она. - Ты сам прекрасно это знаешь.

- Боюсь, что там, где дело касается тебя, моя красавица, я знаю очень мало, - сухо заметил Рауль. - Но я рад, что твой первый сексуальный опыт оказался не слишком суровым испытанием для тебя.

Быстрый переход