Джон,— если хочешь чего-нибудь остренького, отправляйся к Берли, напротив.
Т. Джон хмыкнул. Это была расхожая шутка, поскольку «У Берли», местное заведение со стриптизом, пользовалось дурной славой, и сам же Уилсон приложил руку к тому, что на дверях его чаще всего висел замок.
Маринованный лук, немного овощей, горчица — вот и весь его ланч. Он купил бутылку кока-колы— поскольку пиво на работе он не употреблял, — пачку «Кэмела» и упаковку жевательной резинки.
— Бон апетит! — шутливо напутствовала его Дори, наблюдая, как он, пятясь, пытается открыть дверь.
— Того же и тебе.
На улице, щурясь от полуденного солнца, Т. Джон заметил, что возле заведения Берли околачивается несколько подростков, и подумал, что скоро ему, видно, снова придется применить санкции. А жаль. Берли был славным малым, исправно платил алименты трем своим бывшим женам и старался хоть сколько-нибудь разнообразить скучную жизнь их захолустья. Что с того, что девицы немного потрясут грудью и повиляют задницей? Посетителям не позволялось никаких вольностей, к тому же танцовщицы скрывали свои лица гримом и выступали под вымышленными именами. Берли лично следил за порядком и хорошо платил своим артисткам.
Однако несмотря на то, что Берли был движим самыми чистыми побуждениями, неприятности все же случались. Слишком много выпивки, обнаженные девицы, разношерстная публика — многие чуть что хватались за оружие; если добавить ко всему этому агрессивную безапелляционность проповедей преподобного Спирса, становилось понятно, почему предприятию Берли фатально не везло. Если не скандалили посетители, то роптали добропорядочные прихожане. Что до Т. Джона, то он считал, что Берли давно пора отступиться. Тот же, казалось, свято верил, что сам Всевышний наказал ему обеспечивать зрелищами местного обывателя.
Спирс мог сколько угодно изрыгать проклятия, стоя на паперти, устраивать марши протеста и предавать анафеме богохульников, но Т. Джон знал, что многие члены паствы преподобного, являясь простыми смертными, по утрам в воскресенье страдают похмельем после обильных возлияний накануне в обществе полуобнаженных девок…
Задумчиво жуя свой сандвич, Т. Джон огляделся по сторонам. Сегодня его меньше всего интересовало заведение Берли— вот уже почти два месяца он ломал голову над загадкой пожара на лесопилке Бьюкененов. За делом надзирал Флойд Доддс, он ждал результатов, надеясь, что если Т. Джон и не найдет истинного виновника, то по крайней мере выстави! кого-нибудь в качестве козла отпущения. Но Т. Джону пока порадовать его было нечем.
Сумасшедшую старуху и ту не смог разыскать. Эти мысли угнетали его. Проклятье! Санни всех обвела вокруг пальца. Даже собак. Полиция пустила по следу пару ищеек в лесу, в том месте, которое указали местные мальчишки,— они божились, что видели старую ведьму на поляне. Предварительно собакам дали понюхать ночную рубашку, которую нашли в заведении, куда Чейз поместил свою мамашу. Собаки словно обезумев принялись носиться кругами и отчаянно выть, но следа так и не взяли. Точно Санни растаяла в воздухе, как и положено ведьмам, к числу коих ее причисляла молва. Может, один из пришельцев, о которых грезил старик Петерсон, подхватил ее да и уволок к себе на другой край Вселенной? Т. Джон подозревал, что эта Санни Маккензи далеко не такая сумасшедшая. Просто намного хитрее всех тех, кто тщетно пытался найти ее.
В любом случае дело о поджоге и убийстве оставалось нераскрытым.
У всех было алиби. Старшие Бьюкенены отдыхали в Палм-Спрингс, Деррик и Фелисити находились дома с детьми. Санни — в своей психушке, а Уилли пьянствовал в городе. Его многие видели в заведении Берли. Только Кэссиди была дома одна; она утверждала, что весь вечер работала за компьютером. |