Изменить размер шрифта - +
Я не могу себе позволить такой риск.

 

— Ну, значит, мы справимся сами — я и ты, Рошель, — сказала Мартина.

 

— Ещё не хватало! Раз Джуд можно смыться, я тоже пошла, — заявила Рошель, надевая ветровку. — Пойду погуляю.

 

— Никуда ты не пойдёшь.

 

— Раз Джуд можно, значит, и мне можно.

 

— Джуд старше. Она может ходить одна. А ты никуда не пойдёшь. Рошель!

 

— Нечего мной командовать! Ты мне не мама, — сказала Рошель. — Я просто пройдусь по улице, ладно?

 

— Нет, не ладно.

 

— Значит, не ладно, — сказала Рошель и побежала.

 

Мартина погналась было за ней, но бросила погоню, когда Рошель выскочила за дверь.

 

— Так нечестно, — сказала она, чуть не плача. — Мне всю жизнь испортили, и я приехала сюда помочь, а теперь всё бросили на меня, только потому что я старшая.

 

— Надеюсь, ты все-таки не смоешься, — сказал Брюс, — я не смогу пробыть долго. Ты не можешь бросить все на маленькую Дикси.

 

— Я не маленькая, — сказала я.

 

— Ну конечно, растёшь на глазах, смотри-ка, уже меня перегнала, — сказал Брюс, глядя на воображаемую Дикси с шеей, как у жирафа.

 

— Конечно, я маленького роста, но я уже большая, — сказала я твёрдо.

 

Может быть, и не стоило этого говорить.

 

— Ну что ж, ты можешь сделать кое-что полезное, — решила Мартина. Не обращая внимания на маму, она зашла в гостиную и притащила на кухню несколько коробок с кастрюлями, мисками и фарфоровой посудой. — Можешь почистить кухонные шкафы и сложить туда нашу посуду. А я начну прибираться наверху.

 

Мартина удалилась с мученическим видом, захватив щётку и веник. Мы слышали, как она звонит Тони, подымаясь по лестнице.

 

— Да, мама родила… Да, все в порядке… Мама, конечно, измучилась, сам понимаешь, пока все приходится делать мне. От девчонок никакого проку…

 

— Наглая ложь! — вскипела я.

 

— Двойная! Обо мне она даже не упомянула, — сказал Брюс.

 

— Вот именно. А без вас у нас бы не было ни света, ни горячей воды, ни завтрака, дядя Брюс. И мы бы вообще сюда не попали.

 

— А-а, за это она на меня и злится, наверное. Ну и пусть. Я ведь не ради неё вернулся. И не ради твоих сестёр. И не ради мамы.

 

Он улыбнулся мне, забыв прикрыть свои плохие зубы. Я улыбнулась в ответ.

 

— Это потому, что вы дружите с моим папой, да, дядя Брюс?

 

— Не знаю даже. Может, потому, что ты зовёшь меня дядей. Мне понравилась идея, что ты моя наречённая племянница, малышка Дикси. — Брюс вздохнул и потянулся. — Но раз я приехал помочь, пора приступать.

 

— Вам надо беречь спину, дядя Брюс.

 

— Нет, мебель я поднимать не буду, малышка. Думаю, я могу полазить по дому и проверить, в порядке ли стиральная машина, плита и прочая дребедень.

 

— Дядя Брюс, вы просто волшебник!

 

— Да, сейчас все заколдую, — сказал он, сдвигая брови так, что очки съехали у него с носа.

 

Я расхохоталась, а потом присела возле коробок и стала рыться в тарелках, ложках и ножах.

Быстрый переход