Изменить размер шрифта - +
Раздался щелчок, дверь приоткрылась и послышался голос с сильным иностранным акцентом, настоятельно увещевавший кого-то:
     - Ну, мистер Грюнспан, пазему фи так волновайтесь. Фсе ми хотим заработать, да? Паверьте мне, етот прекрасен камен обашелся мне ф десять

тысяча фунтоф. Десять тысяча! Фи не фьерите мне? Клянусь фам. Слофо чести. - Ответом было настороженное молчание, и тогда последовала

заключительная ставка. - Болше тофо! Спорю на пять фунтоф!
     Раздался смех.
     - Ну и штучка же вы, Вилли, - сказал голос явного американца. - Но этот номер не пройдет. И рад бы вам помочь, но камню этому красная цена

девять тысяч. Ну еще сотню сверху только для вас. Лучшей цены вам на Улице не найти.
     Дверь открылась и в проеме показались будто сошедший с театральной сцены американский бизнесмен в пенсне и поджатыми губами и маленький

беспокойного вида еврей с большой красной розой на лацкане пиджака. Видимо то, что в приемной находились люди, оказалось для них полнейшей

неожиданностью, и, бормоча под нос "Простите, извините" ни к кому конкретно не обращаясь, американец чуть ли не бегом выпроводил своего

компаньона и захлопнул дверь.
     Данквертс подмигнул Бонду.
     - Вот вам весь алмазный бизнес как на тарелочке, - сказал он. -Это был Вилли Бихринс, один из самых известных независимых маклеров Улицы.

Думаю, что другой - это один из торговцев Сэя. - Он вновь уткнулся в свой журнал, а Бонд, подавив желание закурить, вновь принялся разглядывать

"картины".
     Внезапно мягкая, тикающая, роскошная тишина взорвалась. В один и тот же момент в камине рассыпалось прогоревшее полено, напольные часы

пробили половину четвертого, дверь распахнулась, и в приемную вошел крупный темноволосый человек. Сделав два шага, он остановился и стал

внимательно разглядывать находящихся в приемной.
     - Меня зовут Сэй, - грубо сказал он. - Что здесь происходит? Что вам здесь надо?
     Дверь сзади него было открыта. Сержант Данквертс поднялся, вежливо, но решительно обошел человека и закрыл ее. Затем он вернулся на

середину комнаты.
     - Я - сержант Данквертс из спецслужбы Скотланд-Ярда, - сказал он тихо и примирительно. - А это, - показал он на Бонда, - сержант Джеймс. Я

веду расследование по делу о краже алмазов. Помощник комиссара подумал, - его голос стал прямо-таки бархатным, - что вы могли бы нам помочь.
     - Да? - спросил Сэй. Он с презрением переводил взгляд с одного из этих нищих ищеек на другого, поражаясь тому, что они осмелились нарушить

его покой. - Продолжайте.
     Пока сержант Данквертс, тон которого показался бы любому уголовнику угрождающе-ласковым, рассказывал поминутно заглядывая в маленькую

черную записную книжечку, свою историю, пересыпая ее оборотами вроде "в шестнадцатных..." и "тут нам стало известно...", Бонд без стеснения

изучал господин Сэя, что впрочем, не производило на последнего никакого впечатления, как и вкрадчивый тон сержанта Данквертса.
     Господин Сэй был крупным, массивным мужчиной, твердым как кусок кварца. У него было квадратное лицо, угловатость которого подчеркивали его

короткие, торчащие ежиком, жесткие черные волосы и отсутствие баков. Брови у него были черными и прямыми, взгляд черных глаз пронизывающий и

решительный. От был чисто выбрит, рот казался узкой длинной и прямой щелью. Квадратный подбородок и массивная челюсть довершали портрет.
Быстрый переход