Изменить размер шрифта - +

Тропа вывела его к торчащему на берегу обледеневшему огромному пню, к которому была прислонена старая кирка. Он сбросил рюкзак на снег, закинул

автомат за спину и взялся за инструмент.
За годы ледодобычи тут образовался целый карьер, доходивший почти до другого берега: еще одно свидетельство того, что жизнь на поверхности была не

сахар.
Спустившись в карьер, Юэн быстро наколол полное ведро льда. Уже под конец он обратил внимание на вешки, вбитые в ледяные стены примерно на уровне

колена. На одной из них висела табличка: «Ниже этой линии не рубить».
Лед ниже линии ничем не отличался от того, что уже гремел в ведре у Юэна. С какой стати его нельзя трогать? Может быть, там, в глубине, вмерз кто-

то, кого неосторожный добытчик может разбудить своим ледорубом? Какое-то спящее чудовище?..
Чтобы не искушать судьбу, Юэн выбрался поскорее из карьера и потащил ведро обратно к уже тающему в усиливающейся пурге Собору.
— Что там, ниже линии? — спросил он у дозорных.
— Осадки, — лаконично ответила женщина, опустила предохранитель на автомате и принялась рыться в кармане.
На свет был извлечен старый дозиметр ярко-желтого цвета с круговой шкалой. Женщина включила его, и индикатор заряда тревожно замигал желтым. Это

была привычная картина: в дивном новом мире зарядить любой электроприбор было, как правило, гораздо труднее, чем раздобыть его. А уж с этими

машинками — особый случай: их и до войны было мало, теперь же рабочие экземпляры стали невероятно редким сокровищем.
Женщина опустила дозиметр в ведро. Стрелка чуть дернулась, но осталась в безопасной зоне.
— Я таких с войны не видел, — уважительно произнес Юэн.
— Может, больше и не увидишь, — ответила та. — Только им и спасаемся, хотя запаришься искать батарейки.
— Вот за это мы ее и взяли в отряд, — ухмыляясь, добавил напарник.
Женщина выпрямилась и уперла руки в бока.
— А я думала, за мою красоту и обаяние, — съязвила она, и оба засмеялись.
Юэн, не посвященный в особенности местного юмора, терпеливо ждал, когда его пропустят внутрь. Кто знает, сколько еще времени ему придется торчать в

старой церкви с этими веселыми людьми… Может быть, он даже успеет научиться смеяться их шуткам. Проклятый буран!
Заметив смущение Юэна, мужчина усмехнулся.
— Это моя жена, — объяснил он.
— Класс! — вежливо кивнул Юэн.
— Заходи, — сказала женщина, отступив в сторону.

Шагнув в полумрак храма, Юэн снял темные очки, бережно положил их в карман и с ведром в руке направился к печке. За спиной он услышал, как дозорные

закрыли дверь и как с тяжелым стуком упали на свое место засовы.
В церкви почти никого не осталось, кроме женщины и трех детей разного возраста. Все, кроме младшего, годовалого карапуза, сидели на скамьях,

распуская старую шерстяную одежду и скатывая шерсть в клубки. Юэн вывалил свою добычу в синюю пластмассовую бадью, наполовину наполненную водой. Лед

остался плавать на поверхности, самые крупные куски были похожи на миниатюрные айсберги. Ткнув один из кусков, Юэн с минуту завороженно смотрел, как

он тонет и поднимается на поверхность, расталкивая мелкие льдинки, успевшие занять его место.
— Вязать умеешь? — спросила его женщина.
Юэн моргнул. Вопрос был совершенно неожиданным.
— Только шарфы, — ответил он.
Женщина показала на стул, где лежала груда шерстяных клубков и коробка со спицами.
— Ты ведь должен чем-то заниматься, чтобы отрабатывать постой, так? — улыбнулась она. — Считай, что я тебя ангажирую. А то мне тут, признаться,

скучновато.
Быстрый переход