А кроме того, эти страницы – доказательства, которые фигурируют в уголовном деле.
– Понимаю. Но повторюсь: я понятия не имею, где они находятся.
– Позвольте напомнить вам статью четыреста тридцать четыре-четыре Уголовного кодекса, майор Маккензи, возможно, это освежит вам память.
Менторским тоном он прочел наизусть:
– «Карается тремя годами заключения и штрафом в сорок пять тысяч евро деяние, совершенное с целью помешать установлению истины, изменить место преступления или правонарушения либо путем разрушения, подделки или уничтожения следов или улик, либо привнесением, перемещением или устранением каких-либо предметов».
– Можете прекратить эту лекцию по юриспруденции, генерал, говорю вам, что я…
– Последний параграф статьи очень важен, Ари: «Если деяния, предусмотренные настоящей статьей, совершает лицо, которое по служебному положению призвано способствовать установлению истины, наказание возрастает до пяти лет заключения и семидесяти пяти тысяч штрафа». Итак, вы совершенно уверены, что не знаете, где страницы Виллара?
– Не знаю, как еще ответить вам на этот вопрос, поэтому повторяю, надеюсь, в последний раз: нет. А теперь, если вы не против, я бы хотел, чтобы вы оставили меня в покое.
Несколько секунд генерал не двигался и молча буравил взглядом аналитика. Потом кивком предложил человеку в костюме подняться.
– Отлично. Мы оставим вас в покое, майор. Но имейте в виду, мы еще увидимся. Этим дело не кончится.
– Для меня оно окончено.
Не добавив ни слова, посетители вышли из палаты. Потрясенному Ари не сразу удалось собраться с мыслями и позвонить Депьеру.
– Как вы там, Ари?
– Было бы лучше, если бы начальник военной разведки не доставал меня даже на больничной койке, господин заместитель директора.
– Вот оно что. Значит, они заявились к вам…
– Какого черта?
– Мне об этом известно не больше вашего, Ари. Теперь дело не в нашей компетенции. Самое главное, вы нашли убийцу друга и освободили молодую женщину. Пора заняться другими делами. Мы все с нетерпением ждем вашего возвращения в Леваллуа. Забудьте все это, Маккензи.
– «Забыть все это»? Когда эти, мать их, ублюдки угрожали мне прямо в больничной палате!
– Вы не могли бы выражаться не так грубо, Ари?
– Ни за что. Я обожаю выражаться грубо, господин заместитель директора. Сожалею, но это так!
В трубке послышался смешок Депьера.
– Ну-ну, не берите в голову, пусть теперь сами разбираются, как хотят. Теперь это не наша забота.
– К вам они тоже приходили?
– Да.
– И чего они от вас хотели?
– Полагаю, того же, что и от вас.
– Вы о чем?
– Бросьте, Ари, не стройте из себя дурачка! Я ответил им, что не имею к этой заварушке никакого отношения. Представьте себе, не вы один гадаете, что происходит. Поставьте себя на место прокурора. В одну минуту у него забирают дело, ссылаясь на государственную тайну…
– Плевать я хотел на прокурора! Ему-то что? Расследование окончено, «Врила» больше нет, Крон, Мансель и убийца мертвы…
– Надо полагать, на некоторые вопросы все еще нет ответа, Ари. В частности, прокурор пытается найти одного человека. Из всей сети Альбера Крона он единственный, чью личность судебной полиции так и не удалось установить.
– Кто?
– Понятия не имею. Загадочное имя, которое, по-видимому, встречается во многих доку ментах. Некто Ш. Вэлдон. Вам это о чем-нибудь говорит?
Ш. Вэлдон. Имя как будто ему не знакомо. Он несколько раз мысленно повторил его. Вэлдон. И все же до конца он не был уверен. |