Патти выбрала себе сандвич с тунцом, а Алекс — с копченой говядиной. Выйдя наружу, они уселись за круглый столик и принялись за трапезу.
Морской воздух пахнул солью и навевал мысли о русалках и затонувших галеонах. Патти казалось, что они уехали из Ситрес-Гроува за тридевять земель и попали в совершенно другой, экзотический мир.
— Когда я был мальчишкой и жил в Бостоне, то часто мечтал о море, — задумчиво произнес Алекс, не отрывая глаз от воды. Неподалеку двое молодых людей отводили от причала яхту с разноцветными парусами.
— Не могу представить вас драящим палубу и разукрашенным татуировкой в виде голых женщин, — призналась Патти.
Алекс издал суховатый смешок.
— Наверно, такие мечты посещали меня потому, что я уже тогда чувствовал себя немного скованно:
— А почему вы не занялись акварелью? — спросила Патти и затаила дыхание, боясь, что рассердила его.
— Акварелью? — Грин казался сбитым с толку.
— Как ваша мать. — Она попыталась объясниться. — Я сказала это в шутку — вернее, наполовину всерьез. Вы говорили о ее любительских занятиях живописью как о величайшем творческом акте.
— В самом деле? — хмыкнул Алекс. — Ужасно напыщенно.
Успокоенная его прямотой, Патти рассмеялась.
— Так расскажите мне, почему вы — чувствовали себя ·скованно.
Алекс задумчиво пригубил чашку кофе со взбитыми сливками.
— Я действительно люблю свою семью. Мой отец инженер, а мать, как вы уже знаете, любит заниматься живописью. Старший. Брат — тоже инженер и партнер в отцовской фирме…
Он сделал паузу и посмотрел на проплывавший мимо буксир.
— Картинка получается чересчур безоблачная, — догадалась Патти.
Алекс кивнул.
— Я всегда интересовался техникой, но не мог смириться с тем, что мне суждено оставаться на заднем плане — младший брат, младший компаньон… И Бостон тоже начинал надоедать мне, хотя это прекрасный город. Дело в том, что я там вырос, всех знал, все знали меня, и будущее можно было предсказать заранее.
— И вы уехали на Запад? — спросила она. — Искать свое счастье?
— Можно сказать и так, — согласился Алекс. — Но если вы действительно хотите знать, что к чему, потерпите несколько минут. Вы поели?
— Да. Но что…
— Увидите. — Они поднялись и пошли к машине.
Патти взглянула на часы.
— Не может быть! Оказывается, всего половина первого. А мне показалось, что прошел целый день.
Алекс кивнул, затем лукаво спросил:
— Скажите, зачем вам часы, если вы любите действовать под влиянием момента?
Он включил заднюю скорость и выехал со стоянки. Патти, откинувшись на спинку сиденья, ответила:
— Приходится, иначе я постоянно опаздывала бы на занятия. Но я никак не могу привыкнуть надевать их каждое-утро. А вы?
— Мне нравится носить часы, — просто ответил он.
Патти посмотрела на его последнюю модель с цифровой индикацией. Кажется, в этих часах присутствовало все, кроме калькулятора, но она не поручилась бы, что его там действительно нет.
Запястье под часами было сильным и гибким.
Внимание Патти привлекло то, как умело Грин крутил баранку, выруливая на мост, соединявший материк с островом Лидо.
Эти руки умели многое. В том числе и то о чем она вспоминала со сладкой дрожью.
Может быть Алекс подумал о том же, потому что его дыхание участилось, а когда машина остановилась у светофора, глаза отыскали глаза Патти.
Этот взгляд был таким настойчивым, что приковал ее к месту. |