Приподняв подбородок, она посмотрела на одну щеку, потом на другую, чтобы вовремя обнаружить морщинки и пятнышки, а заодно поправить выбившиеся из прически завитки.
Харрисон, улыбаясь, наблюдал за ней со своего места у окна.
– Ты, как всегда, безупречна, дорогая. Даже ослепительна.
Луиза подняла взгляд от бриллиантовой броши с изумрудами, которую она прикалывала к зеленой шелковой ленте, украшавшей ее прическу.
– Тебе не кажется, что это чересчур? – озабоченно спросила она. – Наши гости прибывают довольно рано. Мне не хотелось бы выглядеть слишком разряженной.
– Никому и в голову не придет подобная мысль, – галантно отозвался барон. – Саттон и Уиттингтон будут в восторге. – Он одернул серый фрак и поправил галстук. – Я ожидаю их с минуты на минуту, так что тебе пора кончать прихорашиваться. – Баттенберн поднялся со стула и, подойдя к жене, запечатлел на ее щеке легкий поцелуй. – Я буду ждать тебя в библиотеке.
Она поймала его за руку, когда он повернулся, чтобы уйти.
– После сегодняшнего дня все политические вопросы окажутся под нашим контролем. Мы достигли всего, ради чего трудились. У нас прочное положение в обществе, и мы обладаем большим влиянием на судьбы людей и ход событий, чем если бы тебя назначили одним из ближайших советников короля.
– Чего я, безусловно, заслуживаю.
– Разумеется, – отозвалась баронесса. – И ты им скоро будешь. Ты вложил средства в сделки, которые помогут нам стать гораздо богаче, чем сейчас. Я буду удивлена, если тебе не будет дарован титул, более соответствующий твоему положению. Скажем, маркиза.
– Герцога.
– Или герцога.
– Кстати, Луиза. – Он отнял у нее свою руку. – Надеюсь, ты не собираешься попрекать меня игрой в карты? Должен же мужчина иметь какие-то увлечения, помимо политики и светской жизни.
– Да, конечно, – задумчиво кивнула она. – Кстати, я хотела поговорить с тобой об Элизабет.
– А что такое?
– Думаю, она еще может нам пригодиться.
– Разве ты не сказала только что, что мы достигли всего, чего хотели?
– Да, но…
– Я принял решение, Луиза. И ты согласилась. Помнится, именно ты высказала мысль, что наше сотрудничество с Элизабет себя исчерпало. Мне в отличие от тебя никогда не нравилась эта идея женить на ней Нортхэма. Он не производит впечатления человека, которым легко манипулировать.
– Именно в этом и заключается ценность Элизабет. Им можно управлять через нее. Ты сам говорил, что он обещал хранить молчание относительно ее краж.
– Он так сказал.
– Ты не веришь ему?
– Я не доверяю ему.
– Он правая рука полковника Блэквуда, – заметила Луиза. – Пока, к сожалению, нам так и не удалось использовать его любовь к Элизабет в своих целях. Не хотелось бы упускать второй шанс.
Харрисон вздохнул.
– Ты уже все решила, верно?
Она улыбнулась чуточку виновато.
– Признаться, да. Пожалуйста, Харрисон, сделай мне еще одно одолжение.
Он прищурился, устремив на нее испытующий взгляд.
– Чего ты на самом деле хочешь, дорогая? Только, умоляю, не говори, что всего лишь доступа к секретам полковника. Я слишком хорошо тебя знаю, чтобы клюнуть на эту удочку.
Баронесса звонко рассмеялась.
– Ваша проницательность делает вам честь, милорд. Я давно восхищаюсь рубиновым браслетом леди Эверли. С помощью Элизабет его будет нетрудно заполучить.
– Ты неисправима, Луиза. |