Изменить размер шрифта - +
Это было недостойно его, но он считал, что унизит их еще больше, если потребует с них взятку. – Время от времени, милорды.

– Послушайте, Баггенберн! – вспылил Уиттингтон. – Я не…Саттон поднял руку, призывая графа к молчанию.

– Придется, Уит. Нам обоим. Мы знаем это, и Баттенберн тоже знает. Я прочитал ваше письмо, вы прочитали мое. Возможно, мы слишком доверились послу. Похоже, он нас предал.

– Я в это не верю! – Уиттингтон взглянул на барона, надеясь разглядеть хоть какой-то намек, но встретил ничего не выражающий взгляд холодных голубых глаз. – Я хочу получить оригинал письма, написанный моей рукой.

– Разумеется, – кивнул Баттенберн. – Я верну его вам… со временем.

Граф продолжал настаивать:

– Я хочу увидеть свое письмо.

– Я тоже, – поддержал его Саттон. – Мы должны убедиться, что письма в ваших руках. Иначе какой нам смысл выполнять ваши условия?

Баттенберн пожалел о своем последнем требовании. Может, именно оно повлияло на решение обоих мужчин занять более твердую позицию.

– Хорошо, – проговорил он беспечным тоном. – Моя жена принесет их. Луиза, ты слышала? Наши гости хотят увидеть документы.

Саттон и Уиттингтон в замешательстве уставились на барона, который, казалось, обращался в пространство. Но тут их внимание переключилось на одну из секций книжных полок, которая внезапно пришла в движение и повернулась, отделившись от стены. Их изумление еще более возросло при виде пары, появившейся в открывшемся проходе.

Нортхэм с поднятыми руками шагнул в библиотеку. Следом за ним шла баронесса. В одной руке она держала два листка бумаги, в другой – пистолет.

– Вы только посмотрите, кого я обнаружила в вашей библиотеке, милорд, – ехидно произнесла Луиза, подталкивая Нортхэма в спину пистолетом. – Он все слышал и не показался мне особенно удивленным. Боюсь, мы столкнулись с непредвиденной проблемой, Харрисон. Я убеждена, что они заодно.

– Что? – Взгляд Баттенберна заметался между гостями и пленником жены. – Заодно? Что ты имеешь в виду?

Луиза бросила документы на стол.

– Это фальшивка, -брезгливо процедила она.-Не сомневаюсь, что они написаны нашими гостями, но я также уверена, что их попросили это сделать. Я права, лорд Саттон?

– Как вам будет угодно, миледи, – любезно отозвался тот. – Я, во всяком случае, не стану возражать, поскольку это освобождает меня от обвинений.

Барон перевел взгляд на Уиттингтона.

– Это правда?

– Я тоже не стану возражать, – присоединился к нему граф. – Если вы предпочитаете думать, что мое письмо подделка, тем лучше.

– Они смеются над нами! – разозлилась Луиза. – Присутствие Нортхэма уже само по себе о многом говорит. Элизабет выдала нас ему. Он не смог бы найти коридор без ее помощи и не оказался бы здесь в этот день и час, если бы эти двое не сообщили ему о месте и времени встречи. Они раскрыли нас, Харрисон. И хотят устроить нам западню.

Баттенберн поставил свой бокал и взял со стола письма. Он не сомневался в правоте Луизы. Вопрос был только в том, как использовать и эту ситуацию к собственной выгоде. Поведя подбородком в сторону Нортхэма, он спросил у жены:

– Как ты думаешь, Элизабет с ним?

– Не глупи, Харрисон! Он бы никогда этого не допустил.

– Нортхэм улыбнулся:

– Разумеется.

Не произнеся ни слова, барон выдвинул ящик своего секретера и вытащил дамский пистолет. Краем глаза он заметил, как Саттон и Уиттингтон обменялись испуганными взглядами.

Быстрый переход