Изменить размер шрифта - +
 – Даже графиня заметила, что я вне себя, а она никогда не обращала внимания на мое настроение.

– Тем более вам следует держать себя в руках.

И тут массивные двери библиотеки распахнулись, и на пороге возник Баттенберн.

– Прощу прощения, господа, что заставил вас ждать, – произнес он задушевным тоном. – Возникла небольшая проблема, которая потребовала моего внимания. Вижу, вам подали напитки. – Двери бесшумно закрылись за ним. – Как прошло путешествие? Вы приехали вместе?

Саттон приподнял рыжеватую бровь.

– Каким это образом? Я даже не подозревал, что Уиттингтон тоже приглашен, пока не встретился с ним по дороге. Вы почему-то не сочли нужным предупредить нас заранее.

– Верно, но знаете, всякое бывает. Несмотря на мое предостережение, было бы вполне естественно, если бы вы попытались связаться друг с другом, учитывая ваши отношения с послом.

Уиттингтон круто повернулся к Саттону.

– Так вот в чем дело! – воскликнул он. – Вы здесь из-за французского посла?

– Как я понимаю, мы оба, – отозвался Саттон. – Я прав, Баттенберн?

– Я счастлив сообщить, что дело обстоит именно так. – Барон сунул руку во внутренний карман сюртука и извлек на свет два листка плотной бумаги. – На тот случай, если у вас появится соблазн уничтожить их, предупреждаю, что это копии, написанные моей рукой. Оригиналы хранятся в надежном месте. Можете убедиться в том, что здесь не пропущено ни одного слова. Я скопировал даже ошибки. – В подтверждение своих слов он вручил каждому из мужчин копию его письма, затем предложил им обменяться посланиями и налил себе бокал мадеры, ожидая, пока они ознакомятся с документами.

Уиттингтон молча просмотрел послание Саттона. Лорд Саттон что-то проворчал по поводу удручающей безграмотности Уиттингтона.

Получив письма назад, Баттенберн бросил их в огонь. Пламя тут же охватило бумагу, превратив ее в горстку пепла.

– Такие вот дела, – спокойно произнес он. – Думаю, вы не догадывались, как много у вас общего, пока я не довел это до вашего сведения. Вашу переписку с французским послом едва ли можно отнести к области дипломатии. Это скорее напоминает измену. В своем стремлении свалить премьер-министра вы не остановились даже перед тем, чтобы поступиться интересами короны. Можно только гадать, на что вы рассчитывали, доверяя подобные идеи бумаге.

Уиттингтон снова принялся расхаживать по комнате. Его длинные ноги быстро переносили его из одного конца библиотеки в другой.

– Как вам удалось добыть эти письма? Оаттон, вы в курсе? Мне он ничего не говорил.

– Мне тоже. – Лорд Саттон обратил на барона вопрошающий взгляд.

– Это не важно, – отмахнулся тот. – Что вас должно волновать, так это мое намерение дать им ход, если мы не придем к соглашению.

– К какому соглашению? – спросил Саттон.

– Касающемуся моего назначения. Я надеюсь занять должность королевского советника.

Уиттингтон резко остановился и удивленно воззрился на барона.

– Это все? – спросил он с некоторым облегчением.

Саттон тоже расслабился.

– Так бы сразу и сказали. Это довольно легко устроить.

Их очевидная готовность пойти ему навстречу насторожила Баттенберна. И в первую очередь та легкость, с какой они согласились дать ему то, чего он так жаждал. Он пришел в ярость, но постарался ее скрыть и сделал несколько глотков вина, чтобы успокоиться.

– Мне могут понадобиться финансовые вложения, – проговорил он, хотя до последней секунды не собирался просить у них денег.

Быстрый переход