Лоренс сомневался, что она будет поощрять его прикосновения к себе. Это не входило в перечень ее обязанностей. Но присутствовало в его мыслях.
ГЛАВА 2
— Я наконец встретила этого Лоренса Стоуна, у которого ты работаешь. Отличные плечи. Отличная грудь. Все отличное. Он превратит твою жизнь в ад, Берти.
Алберта подняла взгляд от своей рыночной корзинки и взглянула в глаза Глории Хот. Глория была ее подругой и владелицей фруктового магазинчика. Она вышла к прилавкам на открытом воздухе, чтобы не упустить Берти.
— Ты заблуждаешься, Глория. — Берти постаралась изобразить улыбку. — Меня не интересует грудь Лоренса Стоуна.
— Значит, ты умерла и не предупредила меня об этом. Быть беременной еще не означает перестать быть женщиной. Этот мужик просто предназначен для любовных утех.
Берти пожала плечами, изображая безразличие.
— Ладно, он действительно красив. Тут ты права.
Глупо даже пытаться одурачить Глорию. Ее не проведешь. Она в момент разбирается в чувствах человека. Алберта же не была уверена, что желает анализировать свои чувства к Лоренсу Стоуну, не говоря уже о том, чтобы кто-то еще препарировал их. Этот мужчина потрясающе красив, и есть что-то невероятно чувственное в том, как он смотрит на тебя. Глядя сегодня утром в его серебристо-серые глаза, Алберта почувствовала, что тонет в них. Он изучал ее из-под длинных темных ресниц, как если бы знал, что под платьем у нее надета кружевная комбинация и что у нее есть родинка на верхней окружности правой груди. Определенно лучше держаться подальше от такого мужика. Вести себя холодно, даже если от одной мысли о нем тебе становиться жарко.
— Трудновато поверить, чтобы такой приятный на вид мужик поднял столько шуму в городе всего за несколько часов.
Эти слова привлекли внимание Алберты. Она оставила фрукты в покое и уставилась на Глорию.
— О чем ты говоришь?
Глория пожала плечами.
— Ты, наверное, слышала уже, что через три недели он устраивает здесь в парке большое торжество. Настоящий тарарам в честь покойного Монтегю Ричардсона, который двадцать лет назад бывал здесь время от времени. Похоже, этот Монтегю знавал множество народа, который и намерен теперь принять участие в этой грандиозной вечеринке. Все соседние городки на побережье и островах осаждают богачи, вдруг пожелавшие снять там жилье.
— Летом люди всегда стараются снять здесь комнаты.
— Но не как сейчас. На нас словно пролился дождь из сплошных миллиардеров, и кое-кто из них не очень-то приятная публика, как я слышала. Но и это еще не все. Твой мистер Стоун планирует не просто самый большой пикник в городе. Сегодня он обошел все вокруг, задавая всякие вопросы. И я говорю не о вопросах стоимости кварты черники или голубики. Очень личные вопросы. Выспрашивал подробности обо всех нас, что отнюдь не обычно для чужака.
Алберта положила еще одно яблоко в свою корзинку. Она поняла, что имела в виду Глория. Уже три человека расспрашивали ее о Лоренсе. И дело не в том, что любопытство — грех, а в том, что состоятельные люди, проводившие отпуск в Бухте Радости, обычно даже не замечали местных жителей. Если и замечали, то воспринимали их как часть курортного пейзажа подобно чайкам, скалистому берегу или накатывающим на пирс волнам.
— Может, он пишет книгу или собирается привлечь внимание прессы к своей вечеринке и хочет разрекламировать местных жителей? — высказала догадку Алберта.
— Ты так думаешь? — заинтересовалась Глория и взбила волосы.
Алберта не удержалась от улыбки. — Ты хочешь, чтобы я приперла его к стене и выведала его секреты?
— Может быть. Если бы ты сначала раздела его и позволила мне взглянуть на него. |