Над равниной разносился ритмичный звон кузнечного молота. Ветер донёс запахи костра, на котором готовили пищу.
Всадники перевалили за гребень покрытого кустарником холма и увидели внизу деревеню — собрание простых зданий и загонов для животных. Женщина и её худосочная дочка набирали воду в общем колодце. По улочкам бродили несколько костлявых собак.
Брезентовые палатки отряда Абеляра стояли на усеянном деревьями поле в дальнем краю поселения. Над костром жарился на вертеле кабан; один из его людей, должно быть, подстрелил зверя на охоте. За кабаном следили двое, пока остальные занимались своими делами — чистили доспехи, упражнялись, ели, разговаривали. Лошади щипали сухую траву в стороне от палаток. Все были осёдланы, как будто отряд был готов выступать.
— Где часовые? - спросил Регг.
— На часах, - ответил голос справа.
Трое мужчин в кожаных жилетах встали из подлеска. У каждого в руках был заряженный арбалет, на поясе — палаш. На шее на кожаных шнурках висели свистки.
— Мы могли бы вас застрелить на расстоянии броска камня, - сказал Гарольд, молодой веснусчатый воин с полной головой рыжих волос, из-за которой товарищи звали его Кровавой Гривой. Двое его спутников, Ринн и Энерд, ухмыльнулись.
— Было бы иначе, я б тебе яйца отхватил, - полусерьёзно сказал Регг.
Абеляр хмыкнул, указал на Белда и двоих его друзей.
— Познакомьтесь с Белдом, Алдасом и Дэнсом. Они едут с нами.
— Добро пожаловать, - сказал Гарольд. Он посмотрел на Абеляра. - Есть плохие новости, командир.
Абеляр нахмурился.
— Говори.
— Армия главной правительницы выступила. Мы слышали, что возглавляет её Форрин.
Регг выругался и презрительно сплюнул.
— Малькур Форрин? - спросил Абеляр.
Гарольд кивнул.
Это объясняло, почему у Роэна были наготове лошади. У Абеляра ещё оставалась горстка союзников в церкви Латандера в Ордулине. С помощью магии они передавали информацию Роэну, главному жрецу отряда, когда обстоятельства позволяли.
— Форрин мясник, - сказал Регг. - В битве при Дурстовых низинах он...
Абеляр оборвал его.
— Сколько у него человек? Состав его сил? Сэрлун тоже выступил?
— Роэн вам ответит, милорд.
— Куда они направляются? - спросил Абеляр. - Хоть это ты знаешь? Селгонт?
Гарольд опустил голову, посмотрел на товарищей по бокам, на свои сапоги.
— Говори, парень, - подстегнул его Регг, хотя сердце Абеляра уже замерло.
— Саэрб, сэр. Я так слышал.
Абеляр сразу подумал про Элдена, беззащитного, находившегося на пути вражеской армии. Он выругался и направил Раннюю Зорьку к деревне. Регг, Белд и другие последовали за ним.
— Собирайте вещи и предупредите остальных! Готовьтесь выступать! - крикнул оставшимся позади часовым Регг.
Они проскакали через деревню в свой лагерь. Люди Абеляра поднялись, чтобы поприветствовать его. Вид у всех был мрачным.
Регг указал на Белда и его товарищей.
— Эти отправляются с нами. Собирайтесь. Выступаем. Кабана оставьте местным.
Люди стали торопливо сворачивать лагерь.
Роэн вышел из своей палатки, одетый в доспехи, с тяжёлой булавой на поясе. Бледный, темноволосый жрец, высокий и худой, как молодое деревце, кивнул им. Абеляр и Регг спешились и мужчины обменялись приветствиями.
— Добро пожаловать назад, милорды. Вижу, вы уже слышали про Форрина.
— Расскажи всё, что тебе известно, - приказал Абеляр.
Пока люди вокруг сворачивали лагерь — большинство улучили момент, чтобы поприветствовать Регга и Абеляра — Роэн начал:
— Прошлой ночью Форрин выступил из Ордулина под покровом тьмы. В его войске больше тысячи человек конницы. Они направляются на запад, к Саэрбу. |