Книги Фэнтези Пол Кемп Буря Теней страница 52

Изменить размер шрифта - +
Некоторых крестьян мучил кашель. Абеляр и Регг переглянулись.

Два маленьких мальчика, может быть, шести-семи лет, глазели на щит Абеляра. Абеляр снял его и дал детям поиграть.

— Не убивайте драконов без меня, - сказал он им. - И щит мне скоро снова понадобится. Да?

— Да, добрый сэр, - ответили дети.

Он взъерошил их волосы и дети побежали прочь, споря, кто будет играться первым.

— Здесь у всех в глазах прячется страх, - тихо сказал Абеляр Реггу.

— Да, - ответил тот. - Это не просто болезнь.

— Нет, - согласился Абеляр. - Не просто болезнь.

Роэн привёл их в бревенчатый дом на краю деревни. Двери и ставни были закрыты, но болезненный сладковатый запах заразы сочился сквозь щели. Роэн постучал раз и вошел.

Дом был наполнен миазмами, и Абеляра, как булавой, ударил сладкий запах пота, грязи и высохшей крови. В двухкомнатном здании было мало мебели. Несколько стульев, стол, буфет. В очаге горел слабый огонь. Над ним висёл котёлок, по предположению Абеляра — с жарким. Два коротких тонких меча и перчатки Джиирис лежали у стены возле огня. Открытый проём вёл в другое помещение.

Оттуда раздался кашель, глубокий и мокрый. К нему присоединился детский кашель, потом ещё один. Раздался успокаивающий голос — Джиирис — и кашель затих.

Из комнаты вышла Джиирис. Свои светлые волосы юная жрица носила стянутыми в конский хвост на затылке. Её рукава были запятнаны кровью. Чтобы не заразиться, она обернула кусок ткани вокруг носа и рта.

Абеляр и Регг могли не бояться заразы. Когда они вверили свои души владыке утра, он вознаградил их устойчивостью к некоторым болезням плоти, включая заразные. Кроме того он наградил их силой исцелять заразу прикосновением. Они не слишком часто могли это делать, но всё-таки могли.

— Милорды, - поприветствовала их Джиирис. Она убрала ткань ото рта и улыбнулась. - Добро пожаловать обратно. Как прошло в аббатстве?

— Плохо, - сказал Абеляр и этим и ограничился. - Собирайся. Мы скоро выступаем.

Он кивнул на комнату, из которой она вышла.

— Я о них позабочусь.

Джиирис кивнула.

— Свет в вас обоих. Я этому рада.

Она ткнула Регга в плечо, улыбнулась Роэну и подошла близко к Абеляру, хотя не коснулась его.

Абеляр поймал её за руку.

— Ты хорошо здесь справилась.

Она покраснела, кивнула, мягко улыбнулась и покинула дом.

— Жди нас здесь, - сказал Абеляр Роэну. Они с Реггом вошли в комнату к больным.

В комнате лежали пять набитых сеном матрасов вместе с одеялами и ночными горшками. От запаха в глазах Абеляра выступили слёзы. На одном из матрасов лежала тонкая, как пугало, женщина, её рот был запятнан кровью, лицо — потное и измученное. Четверо детей — все девочки — лежали на других матрасах, закутанные в одеяла и бледные. Общее дыхание в комнате звучало, как треск дерева.

— Пятеро, - тихо сказал Абеляр.

— И болезнь уже распространилась, - добавил Регг.

Абеляр и Регг могли даровать милость Латандера лишь небольшими порциями, и после этого требовалось время, чтобы их собственные души исцелились. Они не могли вылечить каждого перед отъездом.

Они подошли к постели матери. Их сапоги громко стучали по полу. Абеляр опустился на колени и положил руку на лоб женщины. Её зелёные глаза распахнулись. Она открыла рот, чтобы заговорить, но вместо этого зашлась кашлем, от которого затряслось всё её тело.

 

Абеляр мягко заговорил с ней:

— Мы целители, мадам. Слуги Латандера. Мы здесь, чтобы помочь.

Взгляд женщины подобрел и она улыбнулась. Она подняла слабую руку, чтобы указать на детей. Абеляр понял. Мать хотела, чтобы сначала они помогли детям. Он кивнул на Регга, который ходил от ребёнка к ребёнку, утешая их и напевая тихую песню.

Быстрый переход