Изменить размер шрифта - +

— Он мертвый? Я хочу сказать — неужели я…

Кон подошел к Доку и перевернул его на спину. Тот доживал последние минуты. Заряд угодил ему в нижнюю часть груди и живот.

Кон Воллиен повернулся и посмотрел Сюзанне в глаза.

— Да, мэм, вы убили его. И это была тоже отличная работа.

— Пойдемте отсюда, — сказал Маккаскел.

 

 

Кон Воллиен показывал Тому, как нарезать длинные деревянные клинья, чтобы заткнуть щели в стенах старой хижины, а Сюзанна, отложив дела, решила испечь пирог. Еще утром Том поймал в речке полдюжины форелей. Солнце заливало хижину у ручья ярким светом.

Было очень тихо. Никому не хотелось начинать расспросы, но Маккаскелы знали, что Кон ходил в лес и зарыл Дока Шеббитта на том самом месте, где тот упал, и что несколько дней он пытался отыскать след исчезнувшего Реда Хила.

 

Он много размышлял после той недолгой перестрелки, и то, что он понял о себе самом, не показалось ему привлекательным. Он хорошо стрелял и скрывался от закона. Но положение изгоя все больше тяготило его. Он тогда сказал об этом Айку:

— Это не жизнь. Только и знаешь, что бегаешь от властей.

— А чего тебе надо? — спросил Айк. — Хочешь пойти работать?

— То, чем мы занимаемся, тяжелее всякой работы. Для этой жизни я не создан.

Айк фыркнул, он решил, что Пэрди просто раскис, и так ему и сказал, но брат только пожал плечами.

Услышав топот копыт, Пэрди выпрямился. Это были Айк и Ред Хил.

У Реда был большой шрам вдоль скулы, и в седле он сидел как-то боком.

— Привет, — сказал Пэрди, — похоже, тебе досталось.

Хил угрюмо заметил:

— Что-то тебя я не видел в деле, а ты вроде считаешься хорошим стрелком.

Пэрди пожал плечами.

— Я не воюю с женщинами.

Хил покраснел.

— Что ты хочешь сказать?

— Да ничего особенного, — продолжил Пэрди спокойно. — Мне была не нужна та женщина, она нужна тебе. Я знал, что у них брать нечего, и всегда думал так, кроме, может быть, первых дней. Это была не моя идея гоняться за ними, и получить пулю из-за этого мне не хотелось.

— Если бы я думал, что ты намекаешь на меня…

Айк прервал его:

— Этот новичок нам наврал. Он сказал, что его жена сбежала с Коном Воллиеном.

— Вероятно, так и было, — мягко возразил Пэрди. — Воллиен изрядно за ней волочился.

— А где был Гурон? — проворчал Айк. — Он должен был быть там. Я думал, он примет участие в перестрелке.

— Я это дело так не оставлю, — сказал Ред Хил. — Я еще возьму свое.

— Брось, — посоветовал Пэрди. — От них одни неприятности и никакого навара.

Дым от костра поднимался прямо в небо, даже осиновые листья не дрожали.

Пэрди Мэнтл пошевелил дрова в костре. Значит, прямо здесь, прямо сейчас. Он предвидел, что это рано или поздно произойдет. Хил кипел от ярости и искал, на ком бы сорвать зло. Если это не произойдет теперь, то произойдет позднее. Он всегда это знал.

— В меня стреляли, — сказал Пэрди мягко, с добродушным, почти веселым видом. — И в ответ я тоже выстрелил.

Ред Хил подбоченился.

— Вот как? Там, в лесу, ни в кого ты не стрелял. Испугался?

Пэрди знал, что ссоры не избежать, и в глубине души даже хотел этого. Он не доверял Хилу так же, как Хил не доверял ему.

— Нет, я не испугался. Я не мог оторвать глаз — смотрел, как ты бегал от этой женщины. Она не только устояла перед тобой, Ред Хил, она не захотела ни с кем из вас иметь дело и заставила вас убежать, как кроликов.

Быстрый переход