– Тебе не нужно бояться этого, девочка, – сказал он. – Цепи придуманы только для трусливых.
Римо блестяще разрешил задачу причаливания, посадив катер на прибрежную мель позади дома. Трое друзей прошли к парадной двери флигеля, где размещались «рабы».
Лишь только успели они войти внутрь, как послышался шум подъезжающих автомобилей. Три шикарных «роллс ройса» остановились на подъездной дорожке перед главным зданием.
– Идите вниз и отпустите людей, – сказал Римо своим спутникам, – а я посмотрю, что все это значит.
Он подошел к парадному входу как раз в тот момент, когда из машин вышли прибывшие в них господа. Их было шестеро, все в строгих темных костюмах, в начищенных до блеска туфлях, у каждого – небольшой «дипломат» из дорогой кожи. Становой хребет Америки. Самая дальновидная, прогрессивно мыслящая часть ее деловых кругов.
– Добрый день, – приветствовал их Римо. – Господин Депау поручил мне встретить вас. Вы приехали на экскурсию?
Мужчины весело переглянулись. Один из шести, с прической «под дикаря» и с маникюром, который не отличить от неухоженных ногтей, улыбнулся Римо.
– Мы готовы включиться в эксперимент по созданию Новой Америки, – сказал он.
– Я знаю, что господин Депау хочет этого, – сказал Римо. – Мы все этого хотим. Не угодно ли пройти сюда? – Он свернул на лестницу, но потом остановился. – Своих шоферов вы можете отпустить: демонстрация эксперимента займет не менее двух часов.
Бизнесмены начали было давать распоряжения водителям, но Римо их остановил.
– Машины пусть останутся здесь – на случай, если он захочет вас куда нибудь повезти. Шоферов мы найдем. Внизу за углом есть приличная закусочная – ваши ребята смогут скоротать там время.
Бизнесмены проинструктировали шоферов и последовали за Римо в дом. Он быстро провел их налево по коридору, к потайной двери в стене.
– Подождите здесь, – сказал он с лукавинкой в голосе. – Я уверен, что вас это развлечет.
Руби и Чиун освободили от ножных кандалов всех негров и отвели их наверх, в спальню, где «рабы» занялись своим туалетом. Вдруг Руби услышала голос Римо, доносившийся из цеха сквозь открытую крышку люка.
– Вот так! – говорил он. – Вы трое будете обвертывать шесты металлической лентой, а вы – снимать обертку. Понятно?
Последовало молчание.
Римо повысил голос:
– Я что то не расслышал! Вы поняли или нет?
Шесть голосов ответили, как один:
– Да, сэр!
– Вот это уже лучше, – смягчился Римо. – И запомните: господин Депау хочет, чтобы вы были довольны. Я тоже этого хочу. А раз так, то вы должны петь – чтобы показать, как вам хорошо живется. Вы знаете какие нибудь песни?
Снова молчание.
– Все равно какие. Начинайте! – Голое Римо звучал резко и повелительно.
Тотчас тонкий и гнусавый голосок неуверенно затянул какую то мелодию.
– Отлично! – похвалил Римо. – А теперь громче! Все остальные пусть подпевают.
Голоса стали слышнее. Руби узнала песню:
Девочка из диско,
Будь моею киской...
Мулатка громко засмеялась. Снизу вновь донесся голос Римо.
– Годится! А теперь работайте и ни о чем не беспокоитесь. Кто нибудь освободит вас от кандалов. Возможно, это произойдет через пару дней, не больше.
Минуту спустя Римо поднялся через люк в спальню.
– Вам нашли замену, – успокоил он «рабов».
Один из негров прислушался и уловил знакомый мотив «Девочки из диско».
– А у них неплохо получается, – одобрил он. – Эти белые, похоже, не лишены чувства ритма. |