Мужчины скрестили мечи. Лязг металла сопровождался громкими возгласами солдат.
Дубовые двери зала были распахнуты настежь.
Люди Мортона кинулись к выходу и поспешно спустились по узкой наружной лестнице. Мортон продолжал сражаться с Джервалем, пытаясь вонзить в него меч. Оба тяжело дышали, пот заливал их лица.
Джерваль сдерживал натиск противника, но внезапно Мортон занес над ним меч. В тот же миг Мортон вскрикнул и отступил, ибо Чандра вонзила кинжал ему в плечо.
– Бросьте меч! – воскликнула она.
Зажав рану рукой, Мортон взглянул на Чандру.
– Ты все равно будешь моей! – Потом обратился к противнику: – Ас тобой мы еще поквитаемся, Джерваль де Вернон!
Чандра хотела вновь броситься на Мортона, но Джерваль удержал ее:
– Не надо, миледи. Пусть он уйдет.
Кройлендцы и пришедшие к ним на помощь кемберлийцы оттеснили людей Мортона. Когда, вскочив на коней, они помчались прочь, крик ликования пронесся по замку.
В большом зале воцарилась тишина, нарушаемая лишь стонами раненых и причитаниями женщин.
– Так это вы, леди Чандра, дочь Ричарда де Эйвенела?
Девушка взглянула на своего спасителя:
– Да.
Джерваль улыбнулся:
– Вы вели себя как настоящий воин, но гнев сделал вас безрассудной. – Затем он повернулся к Марку: – Пошли несколько человек к стенам замка. Пусть проверят, действительно ли ушел Грейлам.
Джерваль посмотрел на Чандру. Ее волосы рассыпались по плечам, мантия была в пятнах крови. Если бы он не видел собственными глазами, как она сражается, ему пришлось бы признать, что перед ним стоит прекрасная, но беспомощная девушка.
– Кто вы, Джерваль де Вернон? Как оказались здесь?
Его удивило, что лорд Ричард не рассказывал дочери о нем. Помедлив, он ответил:
– Я приехал сюда по поручению моего отца Хью де Вернона.
Чандра улыбнулась:
– Добро пожаловать, Джерваль де Вернон, священник и доблестный воин!
– Креси, – позвал карлика лорд Ричард.
– Да, милорд, – откликнулся тот и поспешил к хозяину.
– Ты уверен, что Грейлам не прикасался к ней? – тихо спросил лорд Ричард.
– Милорд, Мортон относился к Чандре как к будущей жене.
– Надо наказать этого ублюдка! – В ярости воскликнул Ричард. – Как только люди отдохнут, мы доберемся до этого наглеца и повесим его!
Пес Крейнард, мирно лежавший у ног лорда, поднял морду и заворчал.
Услышав слова отца, Чандра обернулась к нему:
– Согласна, отец, но на этот раз я поеду с вами. После того что сделал этот скот, он должен умереть. – Сейчас девушка думала не о себе, а о Мэри.
– Надеюсь, он больше никогда не унизит вас, – сказал Эллис, опираясь на костыль, – но вы, между прочим, сломали мне ногу.
Чандра подняла брови:
– Если бы вы, мой друг, не вознамерились оказать сопротивление его отряду в одиночку, мне не пришлось бы выбивать вас из седла.
– Сомневаюсь, что игра, которую вы затеваете, стоит свеч, – спокойно заметил Креси, а затем прошептал лорду Ричарду: – Полагаю, он уже получи по заслугам.
– Ему никогда не видать леди Чандры, – проговорил Джерваль, – однако нам слишком дорого обойдется осада Вулфитона. Может пролиться кровь наших людей, но нет гарантии, что мы победим. К тому же это едва ли понравится королю.
– Грейлам чуть не убил вас, – напомнила ему Чандра.
Джерваль улыбнулся:
– Тем, что ему не удалось это сделать, я обязан вам, миледи. |