Изменить размер шрифта - +

– Король Генрих не одобрил бы подобное вероломство, – твердо сказала Чандра.

Лорд Ричард поднял руку, призывая всех успокоиться.

– Сколько людей Мортона осталось здесь, Эллис?

– Трое мерзавцев, милорд.

– Отлично, пусть их как следует стерегут.

– Ричард поднялся с кресла и потянулся. Увидев, что Чандра хочет уйти вместе с ним, он сделал ей знак остаться. Покидая зал, он бросил взгляд на Джерваля и дочь, подумав, как было бы хорошо, если бы этот молодой человек стал его зятем. Лорд Ричард дошел до спальни леди Дороти. С тех пор как он вернулся, жена избегала его, но вскоре Креси все объяснил ему. “Какая слабая, плаксивая женщина”, – подумал он, открывая дверь в ее комнату, похожую на монашескую келью. Здесь не было ничего, кроме жесткой кровати, стула и скамейки, привезенной леди Дороти из дома ее отца из Нормандии.

– Это вы, милорд? – Леди Дороти отступила назад. Она явно не ожидала мужа, который, казалось, заполнил все пространство ее маленькой узкой спальни.

Оглядевшись, лорд Ричард сказал:

– Вижу, здесь ничего не изменилось. Он вспомнил, как в первый раз занимался с ней любовью в этой комнате. Она тогда кричала от страха. Вот уже два года лорд Ричард не спал с женой, ибо ему не доставляло удовольствия прикасаться к ней. Сейчас впервые за все это время он переступил порог ее спальни. Увидев, как насторожилась жена, он поспешил успокоить ее:

– Не стоит волноваться, дорогая. Я пришел не затем, чтобы наслаждаться вашими женскими прелестями.

– Тогда что вам надо, милорд? – спросила она.

– Я хочу знать, почему вы вышли из укрытия? Почему не выполнили мой приказ, подвергнув опасности жизнь моего наследника? К тому же из-за этого Чандра едва не потеряла свободу.

– Я… я испугалась, Ричард. Там было темно, холодно и бегали крысы…

Лорд Ричард взглянул на жену. Ее когда-то черные волосы поседели. Ему вдруг стало жаль ее.

– А знаете ли вы, чем рисковали? – спросил он.

– Нет, сначала я не подумала об этом, но, поняв, чего хочет лорд Грейлам, даже обрадовалась, что нарушила ваш приказ.

– Что вы имеете в виду? – изумился лорд Ричард.

– Видите ли, милорд, ведь наша дочь уже стала взрослой. Лорд Грейлам – человек могущественный и ищет себе достойную жену. Чандре пора выйти замуж и стать матерью. А вы между тем поощряете ее мальчишеские замашки, позволяете ей пренебрегать моим мнением. А ведь я ее мать!

– Дура! – рявкнул он. – Тысяча чертей, доверь я воспитание Чандры вам, она не знала бы, что такое сила духа и храбрость, а только лила бы слезы да молилась.

– Это было бы лучше для нее! – воскликнула леди Дороти. – Чандра не имеет понятия о том, как подобает вести себя женщине. Она сражалась с лордом Мортоном как мужчина!

– Ничего другого я и не ожидал от своей дочери, – спокойно заметил Ричард. – Несомненно, вам больше понравилось бы, если бы она бросилась на колени и зарыдала. Неужели, по-вашему, я забыл, что она женщина и что ей пора замуж? Такое воспитание пригодится Чандре, а человек, которого я выберу для нее, оценит достоинства нашей дочери. – Он увидел, что леди Дороти удивленно уставилась на него. – Разве вы не догадались, зачем здесь появился Джерваль де Вернон?

– Вы мне ничего не говорили о нем. Как же я могла догадаться? А Чандра уже знает?

– Пока ей незачем знать об этом. Я хочу убедиться, что сын Хью действительно подходит ей. А вы, дорогая моя, держите язык за зубами.

– Хорошо, милорд, – кивнула леди Дороти.

Быстрый переход