Нет, не следовало позволять Джервалю командовать ею!
Джерваль поднял голову и заставил себя улыбнуться. Сейчас он думал о Чандре.
– Интересно, удалось ли отцу заставить Чандру поужинать? Сомневаюсь, что она ведет себя покорно, – ответил он.
– Наверное, он послал к ней Мэри. А уж она-то знает путь к сердцу Чандры. Даже твоя мать часто ведет себя с Чандрой так, словно она ее дочь.
– Нет, Марк, она не дочь, а невестка.
– Никогда не забуду, как бедняга Тремп пришел в зал и принес кольчугу Чандры, совершенно не зная, что ему с ней делать. Тогда твоя мать посмотрела на него как на безумца.
– Чандра просила починить кольчугу, поскольку кольца разошлись в нескольких местах.
– Что он и сделал, но только после твоего распоряжения. Это в Кройленде ее слово было законом, и хорошо, что ты не даешь спуску жене, Джерваль.
– Думаешь, будет лучше, если я проявлю строгость?
– Нет, конечно. Она скорее умрет от голода, чем подчинится тебе. Чандра своевольна, но вместе с тем нежна и прекрасна.
Джерваль улыбнулся, вспомнив о минувшей ночи.
– Ты прав, – ответил он. “Он любит ее, – думал Марк. – Но строгостью ему не удастся завоевать ее”.
– Знаешь, – вдруг сказал Джерваль, – меня не удивит, если окажется, что сэр Джон связан со скоттами. Очень странно, что они появились так внезапно, словно прятались где-то поблизости.
– Крепость Олдема всего в пяти милях к востоку. Я никогда не доверял сэру Джону, он слишком алчный.
– Да и вообще не внушает доверия. Скоро все выяснится, Марк. У Чандры есть кое-какие соображения насчет сэра Джона, – усмехнулся Джерваль.
– Какие?
– Она предлагает нанести визит в Олдем. У нас есть отличный предлог – я должен представить свою супругу. Чандра хочет приглядеться к сэру Джону и разгадать, что у него на уме.
– Женщинам удается многое из того, что недоступно мужчине. А сэр Джон наверняка не устоит перед Чандрой и расскажет кое-что из того, что нас интересует. Чандра очень умна, но сейчас ей все же не стоило ехать с нами: это опасно. Ты правильно сделал, что не пустил ее, – сказал Марк.
– Устроим сэру Джону ловушку?
– Неплохо бы.
Рано утром они оставили лагерь. С моря дул холодный ветер, и всадники прижимались к шеям своих коней, чтобы немного согреться.
От фермы осталось лишь пепелище. Крестьяне, похоронив своих убитых, ушли отсюда. Джерваль с отрядом последовал к северной границе.
– Сэр Джерваль!
Осадив Пита, Джерваль обернулся к Бланку.
– Какой-то всадник следует за нами! Ламберт недавно заметил его.
– Он один?
– Кажется, да.
– Может, он выслеживает нас, чтобы сообщить скоттам?
– Думаете, это кто-то из людей сэра Джона? – спросил Мальтон.
– Пускай Ламберт не спускает с него глаз. Я не хочу попасть в засаду.
Поднявшись в гору, Джерваль поднял руку, останавливая отряд. Перед ними простирались горы, кое-где покрытые мхом. Всадник, следовавший за ними, был примерно в миле от них. Его лошадь шла рысью.
– Давайте подождем его, – сказал Джерваль. – Хорошо бы взглянуть, кто это.
Незнакомец ехал по скалистой тропе и не заметил, как его окружили четверо всадников. Джерваль услышал злобные крики, увидел, как скотты угрожающе размахивают палашами.
– О Боже! – воскликнул Мальтон. – Четверо скоттов против одного! Незнакомец явно не из них.
– Каков глупец! – заметил Марк. |