|
— В стране льдов? Вы действительно там были?
— Этой зимой. Поверь, я был рад выбраться оттуда.
— А что, там всё большого размера? Большие коровы и все такое прочее?
— Нет, — сказал я, — только обитатели страны, да и то не все, поскольку ангриды держат рабов из человеческого племени. Под Утгардом есть темница. Я в ней не сидел, но спускался посмотреть. Я не знаю, каковы размеры здешней тюрьмы, но, думаю, в Утгарде она больше, поскольку там все-таки содержатся ангриды.
Надзиратель отхлебнул вина.
— Хотелось бы увидеть.
— Возможно, когда-нибудь увидишь. Это ужасное место, как я сказал, но там сидело очень мало узников. Мне сказали, что король Гиллинг обычно предавал своих противников казни.
Надзиратель потряс головой:
— У нас так не принято, но и наша тюрьма тоже не заполнена до отказа.
— Здесь есть камеры с окошками. Мне бы хотелось сидеть в такой.
Он моментально принял холодный вид:
— Никак нельзя, сэр. Только для знатных узников.
— Я рыцарь.
— Знаю. Этого недостаточно.
— Я готов внести умеренную плату за постой.
— Мы поговорим, когда я допью вино. — И он залпом осушил кружку.
Я вылил в нее остатки вина из кувшина.
— Видите ли, со всеми обращаются по-разному: с одними на один манер, с другими на другой. Знаю, вы меня понимаете. Вот вы, у вас есть друзья. Когда он пришел с соломой и едой для вас, я ж не возражал, как вы заметили. Я впустил малого самым любезным образом, верно ведь?
— Безусловно, и я тебе признателен.
— Я знал, что вы оцените. Вы рыцарь и благородный господин, как видно с первого взгляда. Только я ведь не обязан впускать посторонних. Я мог бы сказать: принеси пропуск от граф-маршала, а там посмотрим. Его хозяину потребовался бы день или два, чтобы получить такой пропуск, но лакей в жизни не получил бы.
Я кивнул.
— Я человек добрый, но также и бедный. Бедный человек, сэр, не может быть добрым задаром.
Дверь моей камеры, находившаяся за спиной надзирателя, оставалась открытой, и желтый свет фонаря падал на противоположную стену коридора. На мгновение огромная черная бесшумная тень заслонила пятно света — и исчезла.
Я спросил, сколько стоит его доброта.
— Всего один скильд в месяц, сэр. Совсем немного, правда ведь, сэр? За один-единственный скильд — заметьте, серебряный, — выдаваемый мне в полнолуние, вы найдете меня добрым и услужливым, сэр. Только перевести вас в камеру с окошком я никак не могу. Граф-маршал, он не разрешит.
— Разрешит. Он часто сюда приходит?
— Раз в две недели, сэр, дабы убедиться, что здесь все в порядке.
— Этого достаточно. Сейчас как раз полнолуние, верно? Кажется, прошлой ночью я видел полную луну.
Тюремщик облизнул губы:
— Да, сэр. Так точно.
— Значит, сейчас самое время внести плату за первый месяц.
— Да, сэр. Или можно выбрать другой срок выплаты, сэр: когда луна на ущербе или во второй четверти — в общем, когда пожелаете.
— Понимаю. — Я кивнул. — Кажется, в септре двадцать четыре скильда?
— Ну да, конечно. — Он снова облизнулся.
— Ты человек слова? Человек чести?
— Да, сэр. Стараюсь быть таким, сэр.
— Только это и может сказать любой из нас. Я сэр Эйбел, как тебе известно. Можно узнать твое имя?
— Фиах, сэр. К вашим услугам.
Я извлек из кошелька одну из йотунлендских золотых монет.
— Здесь больше золота, чем в септре. |