Мы же спустимся достаточно проворно, и вам это совсем не понравится.
Тауг подумал, что ему не нравится все, что делают великаны, и сказал:
— Конечно, мне не хотелось бы сражаться с вами на этой лестнице, сэр.
— Ха! А как насчет моста, через который мы перешли?
— И там тоже, — признал Тауг.
— Построен, чтобы сгореть, и факелы уже готовы. Как только вы ступите на мост, мы швырнем факел. Думаешь, вы успеете спастись?
— Да, сэр.
— Не успеете. Ваше малорослое южное племя подобно полчищу рыжих муравьев, поэтому на передние ряды будет напирать сзади еще тысяча. Мост сгорит, и вы вместе с ним.
— Мы пришли не сражаться с вами, сэр, — смиренно сказал Тауг, — а заключить мир, коли получится.
— Говори это королю Гиллингу.
Смрадный тронный зал оказался в точности таким громадным, как ожидал Тауг; однако каменный сводчатый потолок был низковатым для сотен собравшихся здесь великанов. В зале стоял невообразимый шум: смех, крики, топот ног, звон оружия.
— Вон там король. — Трим указал в дальний конец огромного помещения, где толпа становилась плотнее. — Я попытаюсь пробраться к нему поближе, а ты следуй за мной и смотри не потеряй кота.
Тауг старался не отстать от Трима, лавируя между великанами.
— Подожди! — прошептал Мани. — Что ему от меня надо?
— Понятия не имею, — пробормотал Тауг. — Я думал, ты знаешь.
— Коты — смелые животные. — (Тауг проскочил между ног одного из ангридов.) — А я слыву смелым даже среди котов. И все же…
Закончить фразу Мани помешал трубный рев:
— Трим!
— Да, ваше величество!
— Где он, Трим? — прогремел оглушительный голос. — Ты не принес его?
Рука Трима легко подхватила Тауга и подняла высоко в воздух.
— Принес, ваше величество.
Поверх голов двадцати — тридцати великанов Тауг разглядел короля, восседавшего на гигантском золотом троне, установленном на помосте столь высоком, что зубцы железной короны почти царапали потолок, — такого огромного и жирного, что рядом с ним остальные ангриды казались малыми детьми.
— Давай его сюда.
Голос короля был не особенно низким и не особенно высоким: просто громким, оглушительно громким, словно громовые раскаты.
— Что за существо такое его держит?
— Это слуга кота, ваше величество. Южане посчитали, что коту нужен сопровождающий — кто-то, кого он знает. Мне показалось, они дело говорят.
— Притащите мой стол!
Худой ангрид, стоявший подле помоста, ударил по полу золотым жезлом: глухой грохот навел Тауга на мысль о Смерти, стучащей в дверь.
— Королевский стол!
Четверо слепых мужчин внесли стол, держа за ножки. Рядом шла женщина, направлявшая слепцов голосом и прикосновениями. Она на мгновение встретилась взглядом с Таугом — и сразу же отвела глаза.
— Итак, — сказал король, когда Тауга поставили на стол. — Теперь расскажи мне про этого волшебного кота, малыш. Он умеет разговаривать?
— Да, ваше величество, — ответил Тауг и почувствовал, как когти Мани впились ему в плечо.
— Тогда вели ему говорить со мной.
Мани потряс головой, пощекотав усами щеку Тауга.
— Я не могу, ваше величество, — сказал Тауг. — Коты не подчиняются ничьим приказам.
Король рассмеялся — жирное брюхо заходило ходуном, — и остальные ангриды подхватили смех. |