Изменить размер шрифта - +
Она закончила одеваться и, сцепив зубы, следила за тем, как Милли болтала с Джо. Эта наглая сучка Милли Питерсон не знает, когда нужно остановиться. Что ж, придется ее проучить. Но только без сцен, без ссор, безо всего, что сможет причинить вред Джо. Есть другие способы. Девушка отцепила свою брошь от лацкана жакета и опустила ее в карман юбки.

Когда Джо закончил рассказ о своих приключениях, Милли спросила:

— А какая счастливица имела честь сопровождать тебя?

— Я, — сказала Фиона.

Гарри вскочил на ноги.

— Ну я же говорил! — воскликнул он. — Прошу прощения за свои ужасные манеры. Я не знал, что вы здесь. Джо ничего нам не сказал. Но мы сами не дали ему такой возможности, правда? Позвольте представиться: Гарри Итон. Очень рад познакомиться. Пожалуйста, садитесь в кресло. Это моя кузина, Милли Питерсон.

— Я тоже рада знакомству с вами, Гарри Итон. Меня зовут Фиона Финнеган. А с Милли мы уже знакомы.

— Неужели? Это просто замечательно! — воскликнул Гарри. Он повернулся к Милли и застыл на месте. Кузина улыбалась, но в глазах стоял лютый гнев, который мог заставить побледнеть кого угодно.

— Очень приятно, — сказала Милли.

— Садитесь и выпейте с нами чаю.

— Спасибо, но не могу, — отказалась Фиона. — Нам с Джо пора возвращаться в Уайтчепл. Нас уже ждут.

Гарри и Милли продолжили беседу, а Джо взял куртку и кепку. Милли смотрела на Фиону и молчала. Когда Джо собрался, молодые люди попрощались и пошли к двери. На пороге Фиона обернулась и воскликнула:

— Ох, нет! Моя брошка! Я ее потеряла!

— Она была на тебе, когда мы пришли сюда? — спросил Джо.

— Уверена, что да. Она должна быть где-то здесь.

— Где вы сидели? — спросил Гарри. — Наверное, она там.

Но Милли и глазом не моргнула.

— Какая брошка? — выгнув бровь, спросила она. — С рубином? С изумрудом?

— Медная, — ответила Фиона.

Когда Гарри опустился на четвереньки, а Джо отправился искать в ванной, Фиона, видевшая, что Милли следит за ней, подошла к кровати Джо, откинула подушку и сказала:

— Нашла!

Она улыбнулась, прицепила брошь к лацкану и пошла к двери. Когда Фиона шла мимо печки, Милли ядовито промолвила:

— Странно, как она туда попала…

Фиона подмигнула ей:

— Ничего странного.

Гарри, отряхивавший коленки, и вышедший из ванной Джо пропустили этот обмен репликами.

— Где она была? — спросил Джо.

— Просто завалилась за… Черт возьми, который час? — воскликнула Фиона и посмотрела на настольные часы. — Джо, нам пора. Отец убьет нас.

Выйдя наружу, Джо хлопнул Фиону по спине и сказал:

— Фи, я горжусь тобой. Ты была вежлива с Милли и не поссорилась с ней. Вела себя как леди.

«Скорее как портовая шлюха», — подумала Фиона и любезно улыбнулась.

— Надеюсь, ты сама это понимаешь. Теперь Милли будет знать тебе цену.

«Да уж», — подумала про себя Фиона.

Выйдя на главную улицу, они услышали топот копыт. Джо схватил девушку за руку.

— Бежим! Это омнибус! Если мы успеем на него, то приедем в Уайтчепл к восьми и твой отец не спустит с меня шкуру.

— Нет, он спустит шкуру с меня, когда узнает, что я обручилась с каким-то обормотом.

— Неправда. Он будет гордиться тобой, Фи. Ты совершила хорошую сделку. — Увидев, что омнибус подъезжает к остановке, Джо прибавил шагу.

Быстрый переход