Изменить размер шрифта - +
И не спрашивайте, каким образом. Есть у меня интуиция. Она приходит, наверно, от изучения человеческих лиц и натур. Потому я и заговорил про арифметику, пока вы ходили к телефону. Это, сказал я мистеру Баркеру, предмет, в котором джентльмен силен. Такие я произнес слова?

– Угу, – изрек мистер Баркер.

– Я бы выпил еще пинту, если не возражаете.

Мистер Баркер наполнил его стакан.

– Друзья иной раз просят меня продемонстрировать мое умение. Даже понемножечку делают ставки. Это – учитель, говорю я про кого-нибудь в метро, или аптекарь, а потом вежливо спрашиваю – никто не обижается, когда я объясню, в чем дело, – и в девяти случаях из десяти я прав. Мистер Баркер видел меня тут за этим делом, верно, мистер Баркер?

– Угу.

– Вот вы, сэр, если позволите мне проявить мое умение и позабавишь мистера Баркера в холодный сырой вечер… вы – на государственной службе. Я прав, сэр?

– Да, – сказал Дэйнтри. Допил виски и поставил стакан. Пора было еще раз попытаться позвонить.

– Тепло, тепло, да? – Посетитель впился в него своими глазками-булавками. – Пост ваш связан с вещами конфиденциальными. Вы знаете обо всем куда больше, чем мы, грешные.

– Мне надо позвонить, – сказал Дэйнтри.

– Одну минуту, сэр. Я только хочу показать мистеру Баркеру… – Он вытер платком пиво с губ и приблизил к Дэйнтри лицо. – Вы работаете с цифрами, – сказал он. – В Налоговых сборах.

Дэйнтри направился к телефонной будке.

– Вот видите, – сказал посетитель, – обиделся. Не любят они, когда их узнают. Наверно, инспектор.

На сей раз телефон не был занят, и вскоре Дэйнтри услышал голос доктора Персивала, вкрадчивый и успокаивающий, словно он сохранил манеру разговаривать с больными, хотя давно перестал их посещать.

– Да? Доктор Персивал у телефона. Кто это?

– Дэйнтри.

– Добрый вечер, дорогой друг. Есть новости? Где вы?

– Я в Беркхэмстеде. Я видел Кэсла.

– Ясно. И каково ваше впечатление?

Гнев развеял слова, которые он собирался произнести, и разорвал их в клочья, как рвут письмо, решив его не посылать.

– Мое впечатление, что вы убили не того человека.

– Не убили, – мягко возразил доктор Персивал, – а ошиблись в дозировке. Это средство не было ведь перед тем проверено на человеке. Но почему вы думаете, что Кэсл?..

– Потому что он уверен, что Дэвис не виноват.

– Он так и сказал?

– Да.

– И что же он думает делать?

– Ждет.

– Ждет чего?

– Что будет дальше. Жена ушла от него, взяв с собой ребенка. Он говорит, что они поссорились.

– Аэропортам уже послано предупреждение, – сказал доктор Персивал, – и морским портам, конечно, тоже. Если он решит бежать, у нас будет доказательство prima facie… [здесь: прямое (лат.)] но все равно понадобятся неоспоримые улики.

– В случае с Дэвисом неоспоримые улики вам не потребовались.

– На этот раз шеф на этом настаивает. Что вы сейчас делаете?

– Еду домой.

– Вы спрашивали его про записку Мюллера?

– Нет.

– Почему?

– Не было необходимости.

– Отличная работа, Дэйнтри. Но почему, вы думаете, он был с вами так откровенен?

Дэйнтри, не отвечая, положил трубку на рычаг и вышел из будки. Тот, другой, посетитель спросил:

– Прав я был, а? Вы – инспектор Бюро налоговых сборов.

Быстрый переход