Он сжал ладони и потряс ими, словно собирается метнуть кости.
— Так почему же вы не едете за ними?
— Я надеялся услыхать от вас что-нибудь существенное.
Его глаза были темными от злости.
— Вы что, издеваетесь?!
— Нет, говорю правду. Успокойтесь, пожалуйста. В Сан-Франциско их ищет мой коллега.
— Ваш коллега?
— Частный детектив по фамилии Вилли Маккей.
— И что будет, если он их найдет?
— Он поступит в зависимости от ситуации. Если это будет возможно, отнимет малыша.
— Но это опасно! Что будет с моей дочерью?!
— Ваша дочь встала на опасный путь...
— Оставьте ваши идиотские заявления, мистер! Я хочу спасти ее!
— Спасайте же!
Он понуро глянул на меня. Подбежала официантка с подносом, стараясь развеять скверное настроение шефа очаровательными улыбками. Алкоголь подействовал лучше, чем улыбки. Щеки его порозовели, глаза влажно блеснули, даже бакенбарды распушились, словно ожив. — Это не моя вина, — сказал он. — Я дал ей все, о чем в ее возрасте можно только мечтать. Во всем виноват этот юный Килпатрик! Он сбил мою невинную дочку с пути истинного...
— Да, кто-то ее сбил...
— Вы хотите сказать, что это не он?
— Я хочу сказать, что не он один. На прошлой неделе она в один из дней была в отеле «Под Звездами». Кажется, в четверг...
— Это на прибрежном шоссе? Сью никогда не поехала бы туда!
— Однако, ее видели там. Она была в номере некоего Элберта Свитнера, бандита, бежавшего из тюрьмы. Это имя ничего вам не говорит?
— Ничего! И вся ваша историйка ничего мне не говорит! Я просто не верю в это! — его лицо напоминало лицо старого боксера, получающего удар за ударом и знающего, что это не конец. — Почему вы говорите мне все это? — Чтобы вы обдумали дело. Ничего нельзя сделать, не зная фактов. Эл Свитнер был убит в субботу вечером.
— И вы обвиняете в этом Сьюзан?!
— Нет. Вероятнее всего она была в море, когда это случилось. Я только хочу, чтобы вы хорошо понимали, во что она впуталась.
— Я понимаю, что история очень серьезная, — он положил на стол сплетенные руки и выглядывал из-за них, как из-за баррикады. — Что делать, чтобы выпутать ее из всего этого? С момента ее побега я словно хожу по кругу, а она уходит все дальше и дальше...
Он смолк. Взгляд его стал отсутствующим и уплыл куда-то вдаль, словно там, за моей спиной, он увидел свою уходящую за горизонт дочь. У меня никогда не было детей, но я давно уже перестал завидовать людям, у которых они были.
— Вы не догадываетесь, от чего она убегает? — спросил я.
Он потряс головой.
— Мы все ей дали. Я думал, она счастлива. Но что-то случилось. И не знаю, что именно...
Он тупо качал головой, словно безнадежно искал впотьмах свою девочку.
Меня охватило чувство безнадежности, быть может, близкое ему, кто знает... Я отодвинул кресло и встал.
— Благодарю за угощение.
Крендалл также встал и стоял передо мной — более массивный, более старый, более грустный и более богатый, чем я.
— Куда вы направляетесь?
— В Саусалито.
— Возьмите с собой нас, меня и мамочку...
— Мамочку?
— Ну, мою жену...
Он принадлежал к тем мужчинам, которые редко называют своих жен по имени.
— Я не знал, что она приехала с вами...
— Она поднялась наверх, причесаться. Но мы можем быть готовы через две минуты. Я оплачу все расходы. И вообще, — добавил он, — давайте проясним ситуацию. |