Изменить размер шрифта - +

Рэгги заставила себя остаться на месте, не поддаться ни одному из двух импульсов: бежать от него или броситься в его объятия…

— Чем же? — Она невольно облизывала сухие, горячие губы.

Удерживая ее на месте лишь силой своего взгляда, он приложил палец к ее губам и нежно повторил движения языка, которым она их облизывала. Жар заливал ее тело, когда он наклонился к ней, а когда губы его встретились с ее губами, горячее желание пронзило ее. С глубоким вздохом она уютно устроилась у него на груди и обняла его за талию.

— Тетя Рэгги! — раздался звонкий, пронзительный голосок Стеффи.

Оба как ошпаренные отскочили друг от друга, а их испуганные, еще полные желания глаза никак не могли разлучиться. Громкий звук хлопнувшей кухонной двери эхом отозвался по всему дому.

— Иду-у, Стеффи! — крикнула Рэгги и повернулась к двери.

Коуди поймал ее за руку и снова вернул в свои объятия. Взгляд его обжигал ее словно огнем.

— Позже, — пообещал он, снова склоняя к ней голову.

Поцелуй был недолгим, но таким страстным, что у Рэгги закружилась голова и все поплыло перед глазами. Как сомнамбула она тихо высвободилась из его рук, но взгляд ее был прикован к нему. Слегка кивнув в знак согласия, она быстро вышла.

 

— Вымой-ка руки, Джимми.

Джимми уже подошел к кухонному столу; недовольный, он остановился, медленно повернулся и мрачно уставился на Рэгги.

— Да ведь только что мыл.

— А потом играл с собаками. Давай-ка еще разок!

Что-то протестующе бурча себе под нос, Джимми все же направился к раковине.

Рэгги, подавляя улыбку, поставила на стол блюдо с только что приготовленными бутербродами. Стеффи заулыбалась — она уже восседала за столом.

— А мне можно? Я вымыла руки.

— Нет, надо подождать гостя, Стеффи. — Рэгги потрепала ее по волосам.

— Гостя? Какого гостя?

Подняв глаза, Рэгги увидела Коуди: он стоял в дверях, руки на бедрах, волосы еще не просохли после душа.

— С каких это пор я гость в доме Кэрров? — Он подошел к Рэгги и обнял ее за талию.

Такой естественный жест… но сердце ее учащенно забилось.

— Не гость, не гость, — запинаясь, поправилась она, чувствуя сухость во рту при воспоминании об этом «позже». — Просто так выразилась — нужно же Стеффи усваивать хорошие манеры.

— Понятно, — кивнул Коуди, наклонился к столу, взял бутерброд и, подмигнув Стеффи, отправил его в рот.

Рэгги это не понравилось, и она, нахмурившись, легонько стукнула его по рукам.

— А твои манеры, я вижу, все те же, никакого прогресса.

Стеффи приложила пальцы к губам — ни в коем случае нельзя захихикать, — а Джимми, усаживаясь, страшно округлил глаза.

Коуди пожал плечами, тоже сел и притянул к себе Рэгги.

— Очень уж есть хочется. А вам, ребята? — Он подвинул к ним блюдо с бутербродами. — Уж, верно, вы сегодня нагуляли аппетит!

— Еще бы! — Ободренный тем, что рядом родственная душа, Джимми стремительно заграбастал несколько бутербродов и переправил себе на тарелку. — Я так голоден, что… лошадь бы съел!

Рэгги предусмотрительно отодвинула от него блюдо, когда он снова протянул к нему свою ручонку.

— Слава Богу, на ланч приготовлена целая гора бутербродов — как раз впору лошадкам в конюшне. Но ты ведь здесь не один, Джимми.

Джимми, однако, никогда не упускал удобного случая и потому ловко схватил с блюда еще один бутерброд и сразу надкусил его.

— А после ланча что будем делать?

Рэгги и Коуди взглянули друг на друга.

Быстрый переход