На мгновение оно остановилось, заметив трех человек, и с любопытством посмотрело на них, затем возобновило свой бег и скоро скрылось вдали.
— Не очень-то он красив, — заметил Альваро. — Наши европейские волки грациознее.
— Поторопитесь, сеньор Альваро, — сказал Диас. — Если волк не вернулся в лес, значит, там кто-нибудь скрывается. Это соседство может быть опасно.
— Неужели эти проклятые людоеды не оставят нас в покое? Мне это в конце концов надоело. Пора кончить с ними.
— Не забудьте, что я не могу вам помогать теперь и буду только стеснять вас, — заметил Диас.
— Если бы не ваша рана, то я бы показал этим канальям, что я — Человек Огня!
— Да, да, Карамура, — сказал, улыбаясь, Диас. — Это грозное имя, внушающее страх всем бразильским дикарям… Смотрите, вон еще бежит животное, и тоже ночное! Скверный признак!
— О, какая красивая кошка! — воскликнул Альваро.
Из леса выбежало стремглав красивое животное с тонким стройным телом, покрытое густым волнистым мехом с красноватыми и белыми переливами, похожее на обыкновенного кота.
— И он тоже чем-то напуган, — сказал многозначительно Диас.
— Через пять минут будет готов плот… Радостный крик Гарсиа заставил их обернуться.
— Вот плуты! Оставили здесь лодку. А мы до сих пор не видели ее! — кричал Гарсиа.
Альваро одним прыжком очутился на берегу.
Среди гигантских листьев Виктории Регии была спрятана прекрасная лодка, погруженная в воду до самых бортов и привязанная к берегу лианой.
— Тащи ее, Гарсиа! — крикнул Альваро. — Мы вычерпаем из нее воду банановыми листьями.
— Тут, возле вас, есть растение, которое даст вам черпак, — сказал им Диас. — Но прежде вытащите пирогу, и скорее!
Когда это было сделано, Диас указал им на дерево, сплошь заросшее поразительными растениями. Они увидели плоды, похожие на тыкву. Альваро сорвал один из них и попробовал ножом разделить его пополам, но он раскололся во всех направлениях. То же произошло со вторым и третьим плодом.
— Нет! — крикнул Диас. — Так ничего у вас не выйдет. Возьмите тонкую лиану, обвяжите плод и стяните его крепче, он разделится пополам. Так всегда делают индейцы. Ножом вы его не разрежете.
Действительно, этот плод, казавшийся чрезвычайно твердым, сразу разделился на две половины, как только Альваро стянул его лианой. Вычистив внутренность, Альваро воспользовался твердой оболочкой плода как ковшом и с помощью Гарсиа быстро вычерпал воду. Освободив лодку от водяных растений, опутывавших ее и свидетельствовавших, что она довольно долго пробыла в воде, Альваро отправился к Диасу, чтобы перенести его в лодку, где Гарсиа уже приготовил для него постель из пальмовых листьев. В это время из леса выбежал еще один ночной волк.
— Кто-то, несомненно, идет сюда. Поторопимся, — сказал Альваро.
Он поднял под мышки Диаса и перенес его в лодку. Туда же он положил запас глины и коры посудного дерева. Сделав это, он тотчас же оттолкнул лодку от берега.
— Гребите на середину саванны и немного к югу, — сказал Диас. — Там я нашел остров, который может служить нам убежищем.
Они отъехали шагов на шестьдесят от берега, когда вдруг из леса с оглушительными криками выбежали несколько дикарей, страшно разрисованных и украшенных головными уборами из перьев.
— Канела! — испуганно воскликнул Диас. — Они хуже аймаров. Мы должны их остерегаться.
— Налегай на весла, Гарсиа! — крикнул Альваро.
Дикари, увидев, что лодка удаляется, стали дуть в граватаны, надеясь поразить стрелами гребцов. |