– Разве похожа? Нет, я здесь что то вроде распорядителя. Здесь кафей, – некоторые слова она немного коверкала, – и, может, слышали, есть и кое
какие другие развлечения.
Бонд изобразил удивление.
– Что за развлечения?
– Девочки. Шесть спален наверху. Очень чисто. И стоит всего фунт. Сейчас там наверху Сара. Хотите с ней встретиться?
– Не сегодня, спасибо. Сегодня слишком жарко. А они что, работают не каждый день, других сегодня нет?
– Нет, есть еще Линди, но она занята. Крупная девушка. Если вам нравятся крупные, подождите, она освободится через полчаса. – Взгляд на кухонные
часы, висящие на стене за ее спиной. – Около шести часов. Тогда будет попрохладнее.
– Я предпочитаю девушек, похожих на вас. Как вас зовут?
Она хихикнула.
– Я занимаюсь этим только по любви. Я ведь сказала, что здесь вроде распорядительницы. Зовут меня Тиффи.
– Необычное имя. Откуда оно у вас?
– У моей мамы было шесть дочерей. Она всех их называла, как цветочки: Виолетта, Роза, Черри, Пэнси и Лилия. Когда появилась на свет я, фантазии
у нее больше не хватило, вот и назвала меня Артифишиал, то есть «Искусственная». – Тиффи подождала, когда он засмеется. Он не засмеялся, и она
продолжила свой рассказ: – Когда я пошла в школу, все там говорили, что такого имени не может быть, смеялись надо мной и – сократили Артифишиал
до Тиффи, так меня и стали называть.
– Ну что ж, мне нравится это имя. А я – Марк.
Она решила пококетничать.
– Вы что же, святой?
– В этом меня трудно обвинить. У меня во Фроуме кое какие дела, бизнес. Мне нравится эта часть острова, и вот решил снять где нибудь здесь
домишко. Но хочется поближе к морю, отсюда все таки далеко. Придется походить, поискать. Вы сдаете комнаты на ночь?
Она задумалась, прежде чем ответить.
– Конечно. Почему нет. Но вам здесь может показаться очень шумно. Иногда у нас бывают клиенты, которые могут перебрать лишнего. И с водопроводом
не все в порядке. – Она наклонилась к нему и понизила голос. – Но я бы не советовала вам арендовать этот дом. Крыша в плохом состоянии. Только
крышу починить встанет вам в пятьсот, а может, и в тысячу фунтов.
– Спасибо за предупреждение. Но почему этот дом продается? Неприятности с полицией?
– Да вроде нет. Заведение наше вполне респектабельное. Вы в объявлении заметили слова «и иже с ним», как раз после имени господина Брауна, это и
есть мой хозяин?
– Да, заметил.
– Ну вот, прочесть можно было и так – «и его жена». Г жа Браун, миссис Агата Браун, она принадлежала к английской церкви, а потом вдруг приняла
католичество. А католики, вероятно, не могут себе позволить, чтобы их имя ассоциировалось с такими заведениями, как «Три с половиной», даже
когда это вполне приличное место. Церковь их здесь неподалеку, по этой же улице, крыша примерно в таком же плачевном состоянии. Вот миссис Браун
и решила сразу убить двух зайцев. Она заставляет г на Брауна закрыть заведение и продать дом и свою долю отдает на ремонт крыши для католиков.
– Жалко. Здесь так тихо, спокойно. А вы все куда денетесь?
– Я, наверное, перееду в Кингстон. Буду жить с одной из своих сестер, может, устроюсь на работу в какой нибудь большой магазин – может, в фирму
«Исса» или в «Натан». В Саванна Ла Мар немного скучновато. – В глазах ее появилась грустинка. – Но я наверняка буду скучать по этому месту. Люди
здесь веселые, и Лав лейн приятная улица. Мы здесь все дружно живем. |