Изменить размер шрифта - +
  Обе  сестры,  по-видимому,  одновременно
колотили по клавишам, стараясь подзадорить канареек, и громко  хохотали  при
этом. Их веселье передалось Анри; он с улыбкой кивнул Рубо и отошел в  глубь
комнаты. Рубо постоял еще с  минуту,  глядя  на  балкон,  откуда  доносились
взрывы молодого заразительного смеха. Взглянув затем прямо перед  собою,  он
увидел, что паровоз закрыл уже свои пароотводные краны; стрелочник  направил
его к кэнскому поезду. Последние хлопья белого пара  расплывались  в  густом
черном дыму, которым заволокло все небо. Затем Рубо отошел от окна.
     Часы с кукушкой показывали уже двадцать минут четвертого, Рубо пришел в
отчаяние. Что за черт, чего ради Северина так запаздывает? Стоит ей  попасть
в какой-нибудь магазин - она уж не может оттуда вырваться.  Чтобы  заглушить
грызущее чувство голода, Рубо решил накрыть на стол. Большая,  в  два  окна,
комната тетушки Виктории служила одновременно спальней, столовой  и  кухней;
комнату украшала ореховая мебель: кровать с драпировками из красного кумача,
буфет с выдвижной доскою, круглый стол  и  большой  нормандский  шкаф.  Рубо
вынул из буфета салфетки, несколько тарелок, ножи и вилки, два стакана.  Все
сверкало чистотой, и Рубо, накрывая на стол, забавлялся своими хлопотами  по
хозяйству, точно играл в кукольный обед. Его радовала белизна  салфеток;  он
был влюблен в свою жену и улыбался при мдсли о том, как, открыв  дверь,  она
расхохочется своим свежим смехом. Рубо положил пирог  на  тарелку,  поставил
рядом бутылку с вином и с  беспокойством  стал  отыскивать  что-то  глазами;
потом быстро вытащил из кармана два забытых свертка - коробочку с сардинками
и швейцарский сыр.
     Пробило половина четвертого. Рубо  шагал  взад  и  вперед  по  комнате,
прислушиваясь к малейшему шуму на лестнице. Чтобы как-нибудь убить время, он
остановился перед зеркалом и начал разглядывать  себя.  Он  положительно  не
стареет. Ему скоро стукнет сорок, а его ярко-рыжие вьющиеся волосы нисколько
не поседели. В густой, окладистой золотистой бороде тоже еще не было седины.
Среднего роста, но крепкого сложения, с  низким  лбом  и  широким  затылком,
круглолицый, краснощекий, с большими живыми глазами, он нравился  сам  себе.
Его сросшиеся брови сходились над переносицей в  одну  сплошную  линию,  что
считается признаком ревности. Жена Рубо была на целых пятнадцать лет  моложе
его, а потому не мудрено, что он зачастую поглядывал в зеркало.
     Заслышав шаги, Рубо побежал к  двери  и  приотворил  ее.  Но  это  была
продавщица газет на вокзале, жившая в том же коридоре,  в  смежной  комнате.
Разочарованный, Рубо захлопнул дверь и принялся  рассматривать  стоявшую  на
буфете коробку, оклеенную раковинами, подарок Северины ее кормилице, тетушке
Виктории. Он много раз видел  эту  коробку,  и  теперь,  стоило  ему  только
взглянуть на нее, как в его памяти ожила вся история его  женитьбы,  хотя  с
тех пор прошло уже целых три года. Он родился в Южной Франции,  в  Плассане,
где отец его был ломовым извозчиком; служил  в  армии  и  вышел  в  отставку
фельдфебелем; долго работал железнодорожным мастером на мантском вокзале,  а
затем был назначен старшим  мастером  на  Барантенскую  станцию.
Быстрый переход