Изменить размер шрифта - +

Ничегошеньки. Только банки пепси да колы и пакетики чипсов.

И вот ты открываешь ещё одну сумку. Она стоит в ногах у парня в рваной тенниске и потёртых джинсах. Он весь в пирсингах. На бровях колечки. На языке тоже.

В сумке целая головка сыра. Размером с торт, который именинник получает в день рождения.

Вот оно!

Если считаешь, что это бомба, давай на страницу 42.

Если так не думаешь, двигай на страницу 76.

 

13

 

Привет! Наши поздравления. Ты перевернул страницу!

Значит, прошёл тест.

А мы–то боялись, что ты так и будешь ждать. До скончания века.

К несчастью, парад закончился. Бомба сработала. Все — и ты в том числе — превращены в чёрные теннисные шарики.

Но можно начать всё сначала и, если поторопиться, ещё можно спасти Лос — Анджелес.

А поскольку ты оказался таким ловким, мы дадим тебе кое–какие подсказки. Плюнь ты на шествие. Конечно, барабан грохочет что надо, но только не грохот барабана ты услышишь, если бомба взорвётся вовремя.

Конец.

 

14

 

Как только он открывает дверь, ты — фьюить! — и бежишь.

— Эй! Стой! — кричит полицейский.

Но какой тут «стой»! Ты мчишься со всех ног. Через весь полицейский участок. К ближайшему выходу. Гулко стуча кроссовками по бетонным плитам пола. В дверь. И на улицу!

Ах, до чего же славный солнечный денёк! Свобода!

Никогда её не оценишь по–настоящему, пока тебя не запрут в клетке.

Но что это?

Шаги.

За спиной.

Приближаются на большой скорости.

Драпай на страницу 41.

 

15

 

— Оберлинго! — говорит фрифянин 32658 фрифянину 41.

— Эй, вы! — возмущается Джек. — Говорите по–английски. Мы ни слова не понимаем.

— Хорошо. Я переведу. Я ему сказал: «Не бойся, это хилые земляне. Возьми их в лаборатт–тт–тт–орию и сделай вивисекцию».

— Вивисекцию! — в один голос вскрикиваете вы с Джеком.

Это же то, что учёные делают в своих лабораториях с лягушками и прочими подопытными существами! Это значит — резать на части! Мамочка!

— Что такое вивисекция? — спрашивает Белл тоненьким голоском.

— Не бери в голову, Белл. Мы выберемся отсюда, — успокаивает сестрёнку Джек. Потом поворачивается к тебе и шепчет: — Давай откроем люк в полу и попробуем сбежать.

— Можно бы, — тихо отвечаешь ты. — Только откуда нам знать, что там внизу? Может, лучше попробовать напугать их, а?

— Напугать? — переспрашивает Джек.

— Ну да, — киваешь ты. — Они нас боятся, потому что мы — чужие! А вдруг нам удастся так напугать их, что они нас отпустят?

— А куда? — спрашивает Джек.

Если решил напугать инопланетян, переходи на страницу 73.

Если же собираешься сбежать на нижний этаж, иди на страницу 84.

 

16

 

— Ты сказал: вернуться домой на Землю? — послышался тот же голос.

Ты озираешься по сторонам. В кабине никого нет.

Откуда этот голос? И тут ты видишь огоньки, загоревшиеся на панели. Это голос из компьютера!

— Говорит Управление полёта Фрифа, — сообщает голос. — В чём дело? Через несколько минут вы должны приземлиться на Фрифе…

Ты в ужасе отскакиваешь от панели.

Через несколько минут… — с быстротой молнии проносится у тебя в голове.

Быстрый переход