Изменить размер шрифта - +

-   Вот и говори теперь: нем как рыба, ­- сказал Микеланджело.

-   Нужно ещё разведать, на какую наживку клюнут эти рыбки, - ответил Донателло, разглядывая неприятельское войско в свой элек­тронный бинокль.

  Эйприл в стороне держала под уздцы верб­людов, а черепашки-ниндзя снова вступили в бой.

  Леонардо с высоко поднятыми мечами вы­шел вперёд, исполняя какой-то грозный для врагов боевой танец восточных воинов. Рафа­эль дожевал остатки пиццы и, не имея под ру­кой зубочистки, попробовал было почистить зубы острым кинжалом, но тут же встретился с укоризненным взглядом Эйприл и сразу же воинственно приосанился.

  Расстояние между черепашками и противни­ком неуклонно сокращалось. На этот раз рыбы оправдывали свое название и наступали молча. Вот их первая шеренга столкнулась с черепаш­ками…

  Но вдруг вся эта грозная сила отступила. Ки­степёрые рыбы исчезли с глаз долой в облаке соляной пыли, как сквозь землю провалились. Брошенное в спешке оружие валялось в беспо­рядке в соляной крошке под ногами.

-   Я так и думала, что они умеют мгновенно зарываться в землю, - сказала Эйприл. - Эволюция за миллионы лет научила их искать спасение под землей.

-   Но кого же они испугались? - удивлённо спросил Леонардо, протирая мягкой тряпочкой свои мечи.

-   Ума не приложу, - ответила Эйприл.

-   Наверное, их испугали бутылки с кока-­колой на поясе у Леонардо, - сказал Микелан­джело. - Они их приняли за гранаты с горючей жидкостью.

  Никто не улыбнулся шутке въедливого Микеланджело. Со всех сторон наступал какой-­то грозный звук, какой бывает только в зати­шье перед бурей. От него сердце сдавливалось в груди и тонко звенело в ушах. Путешест­венники торопливо забрались на верблюдов и погнали их к ангарам, чтобы найти в них укрытие.

 

Глава 8. Хааврон – огненный смерч

  Верблюды неспокойно переступали тяжёлы­ми мягкими лапами, мотая из стороны в сторо­ну головами, потом истошно заревели, роняя жёлтую пену с отвисших губ. Всем пришлось спешиться, чтобы уложить неуклюжих скаку­нов на солёную землю. Верблюды, выворачи­вая длинные шеи, разом повернули головы в одну сторону.

  Черепашки тоже резко обернулись. Теперь стало ясно, чего испугались сухопутные рыбы и от чего разволновались верблюды. Со сторо­ны горы к ним навстречу нёсся небывалый ог­ненный смерч.

  Рыжая прическа Эйприл в мгновение ока стала похожа на пылающий факел. Нунчаки Микеланджело завертелись, как крыльчатка флюгера в саду. Донателло с палкой на плечах сам вертелся на одном месте, как пугало на ве­тру. Рафаэль со своими трезубыми кинжалами закрутился на одном месте, как пустой вертел в духовке.

  Только мечи Леонардо в его руках сложи­лись над головой и звякали друг о друга, как ножи и вилки голодных посетителей в дешёвой пиццерии.

  Смерч изогнулся огненным змеем и вплот­ную приблизился к черепашкам своей верши­ной. У этого змея была отвратительная рогатая голова. Зубы были яростно оскалены, а глаза словно прожигали огнем.

  Эйприл не растерялась и навела на него ви­деокамеру. К ним на вершине смерча летел ро­гатый ящер с блестящим телом, закованным в броню роговых пластин.

  Смерч опоясал черепашек огненной петлей. Потом он налетел на Эйприл и закру­жил её, унося вместе с телекамерой всё вы­ше и выше.

-   Вот когда бы нам пригодился черепахо­лёт вертикального взлёта, - сказал Донател­ло, отплёвываясь от набившейся в рот соляной пыли.

-   Но его никакая сила не сможет оторвать здесь от земли, - возразил Микеланджело.

  Он яростно тёр запорошенные солью глаза.

-   Зато злая сила сумела оторвать от земли контейнеры с моими техническими прибора­ми, - сказал Донателло.

Быстрый переход