Изменить размер шрифта - +
Так бы и съел тебя.
     -- Вот и съешь... делай со мной что хочешь.

     Сквозь ставни пробивается  полоска солнечного  света; внизу  под окнами
мальчишка-туземец колотит молотком по мотору разбитого автомобиля.

     -- Мадам  Байон и  всех  остальных женщин  я  отправляю  на  побережье.
Впрочем, не думаю, чтобы начались серьезные беспорядки. Все произойдет тихо,
без единого выстрела. Но мне будет спокойнее, если дамы уедут. С ними поедет
мсье Флоро. Ему предстоит  также  выполнить  очень ответственное  задание --
взорвать мост  через Лумо. Это совершенно необходимо,  так как Сет  держит в
Матоди три полка, которые  могут не перейти на нашу  сторону.  Поезд отходит
накануне  праздника.  Полагаю, что  за  несколько  часов  до  отхода  поезда
следовало  бы  известить  о  государственном  перевороте  мистера  и  миссис
Шонбаум. Нам международный конфликт ни к чему. А англичане пусть заботятся о
себе сами.
     -- В армии брожение, генерал?
     -- Сегодня на заседании штаба я  сообщил о прибытии в Дебра-Дову принца
Ахона.  Армия выполнит свой долг. Вчера  солдатам заплатили жалованье новыми
купюрами.
     -- Как принц, ваше преосвященство?
     -- Не хуже.
     -- Он доволен?
     -- Кто  знает? Большую часть дня  принц  спит. Он не разговаривает. Все
время словно бы что-то  ищет. На полу, под ногами. Наверно -- цель. Он к ней
привык. А вот аппетит у него хороший.
     -- Мистер Сил, послезавтра я поеду в Матоди. Надо там кое-что устроить.
А вы не поедете?
     -- На этой неделе -- нет, Юкумян. Хочу дождаться праздника. Посмотреть,
что будет с беднягой Сетом.
     -- Мистер  Сил, послушайтесь моего  совета, поезжайте в Матоди. Я такое
слышал, такое слышал... Не хотите же вы попасть в заварушку, правда?
     --  До  меня  тоже  доходят  разные слухи.  Нет,  я, пожалуй,  все-таки
останусь и посмотрю, чем это кончится.
     -- Ужасно неразумно с вашей стороны.

     Советник  по  восточным  делам не часто беспокоил Неполномочного своими
визитами, однако на этот раз он пришел к нему сразу  после обеда. В гостиной
играли в лото "Зоопарк".
     -- Заходите, Уолш. Рад вас видеть. Разрешите наш спор: Пруденс уверяет,
что жираф ржет, как лошадь. Это верно?
     Когда игра  закончилась  и сэр Самсон с советником остались одни,  Уолш
сказал:
     -- Вот что, сэр. Не знаю, насколько внимательно вы следите за событиями
в стране, но я счел своим долгом довести до вашего сведения, что во вторник,
в  день  Праздника  противозачаточных  средств,  в  городе  могут  вспыхнуть
беспорядки.
     -- Беспорядки? Естественно. Вообще вся эта  затея  не вызывает  у  меня
ничего, кроме отвращения. Мы на этот праздник не идем.
     --  Откровенно говоря, я и сам толком  не знаю, какого  рода беспорядки
могут иметь место. Мне  известно одно:  в  городе  что-то происходит. Только
сегодня  вечером  до  меня  дошли  сведения,  что  французы  и  американцы в
понедельник отбывают  на побережье.
Быстрый переход