— Он ведь был совсем ни при чем.
— Тут еще кое-что написано, — сказал я. — Вон, внизу страницы.
— Что?
— Quae nocent docent.
Полли вытаращила глаза.
— По-моему, это латынь.
— А что это такое?
— Язык такой. Джо иногда на нем пишет или изрекает что-нибудь. Говорит, по-латыни можно сказать короче. Ему это нравится, — объяснил я.
— Ты смотри не спрашивай его, что значат эти слова, — посоветовала Полли, — а то он живо сообразит, что ты совал нос в книгу.
Я промолчал, потому что мне казалось — Джо так и так узнает. Закрыв книгу, я убрал ее на место, под хозяйский тюфяк.
— Что-то мне не хочется больше слушать, — созналась Полли, к моей немалой радости.
И мы стали ждать, пока утихнет пурга, — сели вдвоем у пылающего очага, завернулись в одеяла для тепла и хлебали суп. Сдается мне, мы оба знали, что провинились и что не следовало читать книгу, но Полли все посмеивалась и старалась обратить случившееся в шутку.
— Ничего твой хозяин не узнает, — твердила она, будто уговаривала сама себя. — Не трясись так.
К вечеру пурга утихла. Полли встала и потянулась.
— Пора мне, а то мистер Гадсон заждался ужина, — сказала она.
Но уже на пороге оглянулась и нервно спросила:
— Ты ведь меня ему не выдашь, а, Ладлоу?
Я помотал головой.
— Если он что и узнает, скажу — книгу читал только я.
— Тебя он простит, — ухмыльнулась Полли. — Тебе стоит лишь посмотреть на него своими зелеными блюдечками.
Но я как-то сомневался, что этот фокус подействует на Джо.
Через четыре дня снежная буря, свирепствовавшая над деревней, утихла, но погода стояла холодная и пасмурная. Лавку я не отпирал, и время текло медленно. Каждый день я кормил Салюки, подметал пол, протирал пыль в витрине, но мысли мои постоянно возвращались к тому, что мы с Полли натворили, и на четвертый день мне удалось убедить себя, что тревожиться не о чем. Ничего такого страшного не случилось, вреда мы никому причинять и не думали — просто полюбопытствовали. Правда, в глубине души меня грызли сомнения: а вдруг хозяин подстроил мне ловушку, чтобы проверить мою честность? Конечно, обидно было думать, что Джо мне не доверяет, но знать, что он имел к этому все основания, было еще обиднее. И все-таки, справедливо ли он поступил? Кто бы на моем месте устоял перед таким искушением?
В ночь накануне возвращения хозяина я уже задремал было у очага, как вдруг мне послышался шум на улице. Пока я добежал до двери, пока выглянул, неизвестный уже исчез, но оставил следы на снегу под окном — большие мужские следы. Не столько по ним, сколько по вони, повисшей в воздухе, я определил, что около нашей лавки кружил Иеремия Гадсон собственной персоной.
Утро пятого дня началось с того, что Салюки громко заквакала, и через несколько мгновений кто-то заколотил в дверь.
— Ладлоу, отопри! — позвал знакомый голос.
Джо вернулся! Я искренне обрадовался хозяину, и мне оставалось лишь надеяться, что вид у меня не слишком виноватый. Джо вошел, оглядел лавку и поощрительно хлопнул меня по спине.
— Молодец, поддерживал порядок, — похвалил он меня.
Да уж, за порядком я следил и старался все класть на место.
— А у нас тут была жуткая пурга, так мело — ужас! — брякнул я, не успев подумать. — Ко мне заходила Полли, по дороге от преподобного, погреться.
Этого я хозяину сообщать и вовсе не собирался, но оно как-то само собой вырвалось — наверно, потому, что хозяин смотрел на меня своим особенным взглядом, от которого не получалось держать язык за зубами и я выбалтывал все подряд. |