В меня вселился маньяк: он разит своим смертоносным оружием вправо и влево и успокоится лишь
с финальным громовым взрывом всех инструментов. С чистым изничтожением - в отличие от любого иного и, следовательно, незавершенного. С таким,
после которого уже некому будет подтирать кровь с пола. Сверкающим, как колесо света, стремительно скатывающееся к обрыву, а затем, через край,
в черную бездну. Я, Бетховен, - творец этого колеса! Я, Бетховен, низвергаю его в небытие!
А теперь, леди и джентльмены, вы прибываете в Мексику. С этого момента все будет красивым и изысканным, картинно-изысканным, картинно-
красивым. Шаг за ша- 524 гом - все более картинно-красивым и изысканно-картинным. Ни сушащегося на веревках белья, ни подтяжек, ни теплых
подштанников. Бесконечное лето, и все - в строгом согласии с образцом. Лошадь - так уж лошадь, а не что-то другое.
Паралич - так уж подлинный, а не пляска святого Витта. Ни шлюх по утрам, ни гардений в петлице. Ни пота, ни испарины, ни мертвых кошек на
тротуарах. А если губы, так уж объятые вечным трепетом. Ибо в Мексике, леди и джентльмены, всегда знойный полдень, фуксии всегда в цвету, а что
мертво, то мертво, а не прикидывается таковым. Ложишься в цементный гроб, выключаешься, как газовая горелка, и точка. Если ты преуспеваешь,
Мексика - это рай. Если не преуспеваешь, это нищета, нет, хуже чем. нищета. Но никаких полунот, никаких мелодических выкрутасов, никаких
каденций. Или - или. Или райская амброзия, или грубая обработка почвы. Но никакого чистилища и никаких болеутоляющих. Или Четвертая эклога*, или
Тринадцатый аррондисман!** В СУББОТУ, ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ Это лучше, нежели читать Вергилия.
Суббота. Миновал полдень - единственный и неповторимый в нескончаемой череде календарных суббот, что, впрочем, не дает ни малейшего повода
сближать этот полдень с теми, что наступают по понедельникам или по четвергам. Я бодро кручу педали велосипеда в сторону моста Нейи; позади уже
остался крошечный робинзоновский островок с башенкой на дальнем конце; венчающая башенку миниатюрная статуя, кажется, вот-вот затрепещет в
воздухе чутким колокольным язычком; и на душе у меня - такое ненарушимое чувство уюта и покоя, что кажется попросту невероятным тот факт, что я
родился не здесь, а в Америке. Тихая водная гладь, рыбачьи лодчонки, железные столбы, стоящие на страже канала, лениво ползущие сонные баржи,
черные шаланды и торчащие яркими пятнами пиллерсы, ровная безмятежность небес, неторопливые извивы реки, плавная линия возвышающихся над долиной
невысоких холмов, непрерывная смена и в то же _____________ * Имеется в виду Четвертая эклога пастушеской поэмы Вергилия "Буколики", воплощающая
идиллическую картину "золотого века".
** Тринадцатый аррондисман (округ) - один из округов Парижа; здесь - символ социального, материального и духовного неблагополучия.
525 время - умиротворяющее постоянство ландшафта, неисчерпаемость жизни, неостановимо пульсирующей под полотнищем трехцветного флага, - вся
неписаная история Сены вольно входит в мои жилы и, без сомнения, войдет в жилы тех, кому доведется следом за мною в какой-нибудь субботний
полдень колесить по этим берегам.
Переехав мост в Булони, неожиданно сворачиваю с дороги на Медон и по склону холма спускаюсь к Севру. Проезжая пустынной улицей, замечаю
маленький ресторанчик под деревьями; сквозящее сквозь листву солнце высвечивает квадратики столов. Спешиваюсь.
Есть ли на свете что-либо более восхитительное, нежели читать Вергилия или учить наизусть Гете ("alles Ver-gangliche ist nur ein gleichnis"*
и так далее)?
Представьте, есть: это устроить себе пиршество за восемь франков на свежем воздухе в Исси-ле-Мулино. |