Изменить размер шрифта - +
 — Ни одной. Знаешь…

— Почему никто не покупает футболки с Берни Бриджесом? — оборвал я его.

— Потому что они колючие, — протянул Кренч. — Кому охота выложить пять баксов за футболку, а потом весь день ходить и чесаться.

— Но ведь на этих футболках мой nopmpeт! — воскликнул я.

Кренч снова покачал головой:

— Берни, мы же говорили — не стоит делать футболки из мешковины. Никто не хочет носить футболки из мешковины.

— Да, но мешковина дешевле, чем хлопок, — возразил я. — Надо же получить хоть какой-то навар!

Финмен пожал плечами:

— Мы не смогли их всучить даже третьеклассникам, ББ. Похоже, тебе придется забыть о футболках.

— Забыть?! — закричал я и вскочил с постели. — Забыть? Да как вы смеете мне такое говорить?! Я почему-то никогда не забываю о вас, когда у вас неприятности! Так?

Мои приятели понурили головы.

— Так, Берни, — хором ответили они.

Финмен снова потянулся за тостом. Я ткнул его вилкой в руку.

— Я никогда ни о чем не забываю, — медленно произнес я. — Я всегда стараюсь вам помочь, парни. Делаю ради вас то, чего не смог бы сделать никто, парни. Или это не правда?

— Правда, ББ, — пробормотал Бельцер и повернулся к Финмену и Кренчу: — Эй, ребята, вспомните-ка, кто убедил нашу повариху, что «Милки Вэй» — это овощ?

— Берни! — гаркнули они.

— А кто уговорил директора Гадюка закупить большую партию геймбоев и признать их необходимым школьным инвентарем? — продолжал Бельцер.

— Берни.

— Кто уговорил миссис Гнус повышать оценку, если ученик согласится поставить на контрольной свою фамилию? — не унимался Бельцер.

— Берни! Берни! — воскликнули Финмен и Кренч.

— Не забудь про тренера, — шепнул я Бельцеру.

— Ой, да! Точно! — выпалил он. — Кто уговорил нашего тренера Бумса признать метание первоклашек в цель новым видом спорта?

— Берни, — ответили мои дружки. — Это все Берни!

— Лучше тебя никого нет, ББ! — воскликнул Бельцер.

Мы все запрыгали от радости, дали друг другу «пять» и обменялись секретным рукопожатием — так могли пожимать руки только те, кто жил в Тухлом общежитии.

— А теперь идите и попытайтесь продать мои футболки из мешковины, — приказал я.

— Продать! Продать! Продать! — завопили Финмен и Кренч и, весело замахав руками, выбежали из моей комнаты.

 

Глава 3

БОЛЬШАЯ ТОЛПА

 

Не прошло и пяти минут, как я, надев школьную форму, помчался вниз по лестнице. Не хотелось опаздывать на урок миссис Гнус.

На первом этаже я на минуту замер, прислушался — вопли и удары: «Шлеп! Шлеп! Шлеп!»

Это мальчишки развлекались в душе — били друг друга мокрыми полотенцами.

Тухлая школа очень старая. Тут куча славных обычаев. Один из самых любимых — «шлеп-плюх мокрым полотенцем».

Я подошел ближе к душевой.

ШЛЕЕЕЕЕП!

— Ой!

— Классный удар, Цукерман!

ШЛЕЕЕЕЕП!

— О-о-о!

— Круто вышло, Клупер!

Эх, такие шлепки — музыка для моих ушей. И знаете почему? Да потому, что я выдаю напрокат полотенца.

Кто пожалеет каких-то пятьдесят центов за полотенце, если им можно так здорово отделать товарищей?

Я вышел из общежития и побежал через Чудесный газон.

Быстрый переход