Оно так и пролежало на столе в папке с надписью «К докладу».
Начальник управления заявил, что письмо затерялось и поэтому он не смог его прочитать своевременно. Кстати, начальник этот был ярым приверженцем ордена святого Василия.
После этого прошел слух, будто департамент полиции знал о предполагаемом выезде Торбэка, но умышленно делал вид, что ему ничего не известно. Одни утверждали, что японская полиция заключила тайную сделку с церковью и санкционировала отъезд Торбэка. Другие говорили — и это уже было ближе к истине, — что полиция якобы под давлением высших инстанций сама обратилась к церкви с просьбой выслать Торбэка. За это церкви было будто бы обещано не преследовать ее за контрабандную торговлю, которой она занималась с послевоенного времени до сегодняшнего дня.
Однако в департаменте полиции упорно отрицали эти слухи. Уж очень в неприглядном свете была в них представлена полиция.
А слухи росли как снежный ком. Говорили даже, что сам премьер-министр решил прекратить это дело по дипломатическим соображениям.
Однако слухи оставались слухами. Дело об убийстве стюардессы было приостановлено, но полиция все-таки чувствовала себя обойденной.
Узнав о побеге Торбэка, Сано тут же помчался к Эбара Ясуко.
Вот и знакомый переулок. По обеим сторонам тянутся зеленые изгороди. Дом Ясуко пятый от угла.
Сано не поверил своим глазам: дома Эбара Ясуко не было. На его месте виднелся лишь невысокий фундамент. А дом исчез.
Лишь густые деревья, под которыми Торбэк прятал свой «рено», остались такими же, как и раньше.
Сано зашел в соседний дом. Ему открыла мать студента.
— А-а, — сказала она, — вас все еще интересует наша соседка? Она уехала за границу. Кажется, собирается выйти там замуж. Мы и глазом моргнуть не успели, как она исчезла. Даже не попрощалась ни с кем… А как только она уехала, пришли рабочие и по распоряжению епископа перенесли куда-то ее дом. Дом-то, как оказалось, принадлежал церкви.
Так единственного оставшегося свидетеля церковь поспешила тоже переправить за границу. Сомнений не оставалось: Эбара Ясуко знала тайну Торбэка, и святые отцы побоялись оставить ее в Японии.
Сано поехал в город.
Да, жаль, что упустили Торбэка. Но каковы святые отцы! Сумели обвести вокруг пальца не только полицию и прессу, но и всю страну.
За рощей мелькнула церковная башня с золотым крестом. Крест ослепительно сверкал в лучах летнего солнца. Сельский пейзаж, похожий на картины старых европейских мастеров. Казалось, из храма вот-вот польется торжественное песнопение и раздастся праздничный колокольный звон.
Сано не хотелось возвращаться в свою редакцию.
Речка Генпакудзи, где нашли убитую, была не так далеко. Что-то потянуло его к этому месту, и он попросил шофера поехать туда.
Сано вышел из машины у моста. Отсюда были видны красные ворота синтоистского храма. А кругом простирался лес.
Под мостом все так же текла мутная, грязно-серая вода. Как раз в этом месте нашли плащ и зонтик убитой.
Сано огляделся. Неподалеку, где речка делала легкий изгиб, он увидел мужчину. Тот стоял у самой воды.
Сутулый, ничем не примечательный человек. Сано торопливо зашагал к нему и вдруг с удивлением воскликнул:
— Фудзи-сан!
Сыщик не обернулся, он стоял неподвижно, устремив взгляд в мутную воду.
Сапо был тронут до слез.
— Фудзи-сан! — снова окликнул Сано сыщика, подойдя к нему вплотную.
Только тут Фудзисава оглянулся.
— A-а, это ты…
Сано прекрасно понимал душевное состояние сыщика. Фудзисава тоже, видно, потянуло сюда…
Минут десять они стояли молча… Мутная вода текла медленно, изредка пузырясь и образуя небольшие водовороты.
— Фудзи-сан, — сказал Сано, не отрывая взгляда от речки, — значит, все?
— Все, — коротко ответил сыщик. |